2 Timóteo 3

Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Koi'ni wono rakkisuni wona yoonamato aruwa.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Asuni meya teetbesiison keeshter, Waagni danak joorer, ge'eser, beganter, me'eser, aba intoosik ajajamonor, galatbesi foonto, kortobesi foonto,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Keeshtanbesi foonto, feeshun usonor, asuni suna mangsiser, teetbesiison ha'sunor, keena budu, ma'ar sina wuzason oomteser,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Mormeser, teetbesi oodnor, beegantok tuumme feeser, Ha'ooson shunaastan ashbesiison girsu shunar sinone.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Ha'ooson shiiphediferne feer sinnetu bestesefe; sinuntano Ha'oosi shiiphoni hugnanon mormesefe. Es effetena asuni meyaastan wokwa.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Es asuni meya keya keyaassi aatte girifaafe showo boor'besi tuultera faana showo tesa igak zoonustesefa hopiya ayyanabesi faana mashkasuson baasso ha'suussi zagsefe asuni meyane feeseterwa.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Es effatena mashkasusikito wonna wonnatu arsesefe; sinuntano futooson aruta kar'ak aane chimefe.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Iyyanesnawa Iyyanberesna Musenin tugga'sesetemato han baasso kanubesiis mangiranawa amantoni chowaasik gandesere feeseter sinna boor'a futooson tugga'esefe.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Iyyanesnawa Iyyanberesna asi gowwaas ammanon bestenamato han baasso gowwaas dey asu zuuttambaase asi sina ammanon bestonir sinna boor'a aafa wostota feeshana wuza.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Sinuntano ne ta assuuson, ta fooson, ta alamaason, ta amantooson, ta fakiyaason, ta keeshtanaason, ephna barik chimme yeronaason arifatwa.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Esiisimato dey kabugtonaasonnawa ephphataana shananaasonna arifatwa. Ansokiyaknawa Ikoniyokna, dey Listirak tayista kar'a chowaasewa fakiyak ephphataana kabugtoose arifatwa. Sinuntano Daamiis zuuttambaase asiissin taan fu'ewa.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Futok Kiristoos Yesusnir sinne Ha'ooson girsire fook sholsefe baasso zuuttere kabugteseterwa.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Sinuntano mangu asuni meenawa eshtuni meena asuni meyanon eshetnawa teetbesiisik daagesetna manguusta mangu daysiset hamefe.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Sinuntano ne ookin aritamato aritar sinna boor'a es arita bariknawa amaneta futoosik zaguwa.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Daagneestanneen kabira Yesus Kiristoosnik amanok faru bestefanamato techma imfa korto matsafaasikitonon aritwa.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Korto matsafaasikito zuuttera Ha'oosi Ayyanani zoonsiyak tichcherwa. Es bar dey futooson assuk; daage baassotin ke'uk; daaget fooson kaanuknawa ma'a fook sinni ugna imak ke'arwa.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Es ke'fanaas dey Ha'oni asu zag sinanaknawa aaffa ma'a wostooson dey wostok hoorer sinne bestonakwa.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.