Tito 1
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs BKJ
1 ሀኦስ ኮርና አሱኒ ሜያኖን አማንቶቤሲሲክ ችሞነክናዋ አማንቶኒ ቾዋሶን ደይ ፉቶኒ አያናክ ፎሶን አርሶነክና ዛጉክ ሀኦሲ ቦዝናዋ የሱስ ክርስቶስኒ ዎሲ ስና ጳዉሎስኒኪን ዎስቴ ዎሲያ።
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 ኤስ አማንቶስ ኮእባ ፎንቶ ካኒ አብዲስታ ካፑቴራ የሬርዋ፤ ኤሽኖይ ሀኦስስ ሀን ካሶን እማናክ ሾዎ ነያኔን ስናክ ዜምማ ቴያ እኖክ ግሪዋ።
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 ኤስ ነያስ ካርፋና ካባሲክ እኖትን ፋቲ ሀኦሲ አጃጅኒማቶ ታክ እምቴ አዳራሲክ ምስራቹኒ ካማሶን ማኮናክ ሀኦስ ካምባሶን ታክ አምማኖን ክስራ ቤሲዋ።
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 እኖክ ጋራ ስና አማንቶሲክ ፉቶኒ ናታ ስና ትቶኒክ፤ አባ ሀኦስኪንናዋ እኖትን ፋቲ የሱስ ክርስቶስኒኪንና ኦቱማሴዋ ናጋሴ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 ኔን ቀርጠሱክ ፎታክ ዛግናስ፤ ማእስቶኖይ ዉዛሲክቶኖን ማእሱታክናዋ ታ ኔን አጃጀናሲማቶ ቤቴክርስታኒስ ኩርኡኒ ሜያኖን ካታማ ካታማሲ ታትሱታክዋ።
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 ቤቴክርስታንኒ ኩርኡ ስንኒ አሱ ካሽስቶኖርናዋ እሳ አሱኒ ቴጎ ስናር፤ ጋፎ ስንኖርናዋ አጃጃምቶ ቤያክና ሀማቶኖይ ናንጎትባ ፋናር ስናናክቱ ሾልሲፋዋ።
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 ቤቴክርስታንኒ ኩርኡስ ሀኦሲ ዎስቶኖን አዳራክ ኤጳት ፌር ስንና ቦርአ ካሽስቶኖር ስናናክቱ ሾልሲፋዋ። ኤሲስማቶ ደይ ጌእኖር፥ ታእኖን ግእቶኖር፥ ዛዎኖር፥ ፋሶኖር፥ ዋግኒ ጆራባ ፎንቶ ስናናክቱ ሾልሲፋዋ።
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 ኤስ ባርስታን ኦማ ኬባሲክ እርባኒን እርባሱክ፤ ማአር ስና ዉዛሶን ሹናር፤ ቴትባሶን ሀእሲር፤ ቴትባሲክ ማአር፤ ሀኦሲ ዎስቶክ ቴትባሶን ኮሪር፤ ታክ ፋ ፎናስ ሆሬ ይሬ ፎክ ችማር ስናናክቱ ሾልሲፋዋ።
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 ፉቶኒ አሱሶን አስሲት፤ ኪቱክናዋ ቱጋኤሴፌ ባሶክ ዎልጉባ እማ ችማታክ ነ አሪታ አሩኒ ካማሲክ ችምማ የሮዋ።
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 ሾዎ አሱኒ ሜያ አይሁድኒ ኬን ስና አማኝኒ ሜያ፤ ሃርኮ ኩንሱኒ ስትሪሲክ ሀምኖር፤ አጃጃሞኖር፤ ሽማሲክ ሳሴትናዋ ኤሸትና ፌሴ አሱኒ ሜያ ፌሴቴርዋ።
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 ኤስ ባሶ ሻኩሶነክ ዛጉንክቱ ሾልሲፋዋ፤ ባሶ ስንኖይ ኡግናክ ዳኖሶነክ ሾልሱኖይ ዉዛሲክቶኖን አሲፋፌ አሱሳ ኬያኖን ዙታምባሴ አሲን ሾርኪት ፌሴቴርዋ።
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 ባሶ ጋነያስን ባሶ ራጁ ስና ባር፦ «ቀርጠስኪ አሱኒ ሜያ ኣጌኑ ስንፋናክ ኤሽኛ ደይ ማጙ ጎኞ፤ ዎስቶ ኮትኛ ደይ ጆርቱዋ» ይዋ።
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 ኤስ ዛላስ ደይ ፉቶዋ፤ ኤስ ባሪ ቦርኣ ቱማ አማንቶቤስ ፎናክ ባሶትን ኬእኡዋ።
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 አይሁድኒ ሜኒ ቶቾሶን ኤጴቶሶኖይቴማቶናዋ ፉቶሶን ቱጋእሴፌ ባሶ አጃጂሶን ኦዶሶኖይቴማቶና ማእስራ ኬእኡዋ።
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 ካይምኒ ሜያክ ዙታምባሴ ካይማዋ። ስኑንታኖ ኪና ዉዛ ዎስቴሴፌ ሜያክናዋ አማኖ ቤየፌ አሱኒ ሜያክና ካይማ ስና ዉዛ እሳንነ ኣፋዋ። ኤሲስማቶ ደይ ካኑቤሲስ ስኑን ያዳትቤሲስ ኪናዋ።
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 «ሀኦሶን አርፌኒዋ» ይሴቴርዋ፤ ስኑንታኖ ዎስቶቤሲሲክቱ ሞርሜሴፌዋ፤ ኤስ ባሶ ሳልጳቱ፤ አጃጃምቶኖር ደይ ማአ ዎስቶ ዎስቶክ ችሞኖይ አሱኒ ሜያዋ።
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.