Tiago 1
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH
1 ዳሲ ብራቶታ ቦክቴሬ ፌሴ አሲሬ ሄፔ አሲቴሴርሲክቶክ ሀኦሲሬዋ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ዎስትኛ ስና ያቆብንኪን ዎስቴ ዎሲያ፤ ናጋ ንቶክ ስንፋውጝዋ።
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 አይታሳክቶኖ! ሾዎ ቴሳ ፋታና ንቶስታ ካርፋና ካባሲክ ንቶትን ግርሱኒ ዉዛ ዳንትንነ ፋሮን ዛግራ ፋዱትዋ።
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 አማንቶቲሲ ፋታንቶ ፋኪያክ ችምሜ ፎሶን አሩትክዋ።
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 ፋኪያክ ችምሜ ፎንትስ እሳንነ ዮኡኖይናማቶ ቱም ስንና ፎትክ ዛግር ስኑንጝዋ።
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 ንቶ ጋነያሲ ቴችማባ ዮእና አሱ ፌፋናነ ኮሩኖይ ጋራማክ እምፋ ሀኦሶን ሺጶዎዋ። ባር ደይ እማናዋ።
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 ስኑንታኖ ሄፕ ሳፋራባ ፌና ባር ስሩ ቱጋን ኤክ ሀጝ ሾርኬት ኩኒ ባሪኒ አካስነ ፌር ስንና ቦርአ ኤክ ሀጝ ኡኖይ አማንቶክ ሺጶዎዋ።
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 ሄፕ ሳፋራባ ፌና ባር ኡጉንባስታክ ኤክ ሀጝ ሾርኬት የሬፌ ባር ሀኦስኪን እሳ ዉዛነ ዳንኒርነ ፋር ስንና ባሪክ ቤስቶናታዋ።
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 — ausente —
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 ፎባሲክ ቱካም ስንነ ፌ አይስ ሀኦስ ባሪን ደን ቴጉኒር ስንና ቦርአ ግሮዎዋ።
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 ኤሲስማቶ ደይ ፎባሲክ ኦቴሬ ፌ አይስ ሀኦስ ባሪን ዳ ኬስሳናነ ግሮዎዋ
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 አሱኒ ኦትማ ኩዋኒ ፉርኒማቶ ዎቶኒርዋ፤ አዋ ኪችፋና ካባሲክ ደይ ኩዋሶንናዋ ፉርአሶንና እችንስርዋ፤ ፉርኣስ ዎቴራ ጋዳባስ ደይ ትሽር። ኤሲስማቶቱ ኦቱም አሱ ዎስቶክ ኤክ ሀጝ ይፌት ትሽፌዋ።
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 ፋታናሶን ፋኪያክ ችማ ባሪክ ዳሚስ አብድኒ ካምባሲማቶ ሀኦሶን ሹነፌ ባሶክ ካኒ አክልሊሶን እማናዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ፋታና ባሳስታ ካርፋና ካባሲክ ችምሜ ኣትፌ አሱስ ሱስቶዋ።
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 ሀኦስ ማጙ ዉዛሲክ ኣነ ፋታንቴፋ፤ ኤሲስማቶ ባር ደይ ኦኒንኑ ማጙ ዉዛ ዛጉናክ ኣነ ፋትታነፋዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦኑ ስንፋናነ ፋታንቴፌና ካባሲክ፦ «ሀኦስ ታን ፋታነዋ» ኡናታዋ።
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 ስኑንታኖ አሱ ቴትባሲ ማጙ ኤናንቶክ ዛቴሬናዋ ኤሽቴፌና ካባሲክቱ ፋታንቴፌዋ።
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 ኤስታን ማጙ ኤናንቶባስ ናኔርቴራ ቦርኣሶን ኮኒፋ፤ ቦርኣስ ደይ ድቻ ክቱ ቴሸፋዋ።
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 ኬሽቴፋና አይታሳክቶኖ፤ ኤሽቶትታዋ።
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 ማአ እማሴዋ ቱማ ኤባሴ ዙቴራ ደን ሀኦስክጝዋ። ኤስ ባር ደይ ይራራኒማቶ ሻቶኖይ ወደይ ሶልቶባ ፎንቶ ቻሬፍኒ አባ ሲና ሀኦስክጝዋ።
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 ሀኦስ ቴስቶ ዙታምባሴ አሲ ኡዛ ስናኒክ ባሪ ፍቃዲሲማቶ ፉቶኒ ካምባሲክ እኖትን ታነዋ።
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 ኬሽቴፋና አይታሳክቶኖ! አሱ እሳርባ እሳርባስ ኦዶክ ታፕቴር ስኖዋ። ዎሎክናዋ ግእቶክና ታፕቶኖር ስኖዋ።
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 ኤሲስ ደይ አሱኒ ግእአስ ሀኦስ ሾሌፋና ኦኮ ስንነ ፎሶን ፎኒክ ኣነ ዛግፋዋ።
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኪናሶንናዋ ቱምማ ፋ ማንጉሶንና ዙትራ ንቶስታን ዎክሳት ሀኦስ ንቶ ንብባሲ ኩንሲና ካንትሶን ፋቱክ ችምኒ ካምባሶን ማአ ንባክ ኤጳቶትዋ።
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 ካምባሶን ኦዴሬ ዎስቶታ ፌሺር ስንትታኖ ቴትኒትሶን ኤሸት ባክ ኦደር ስናትታዋ።
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 ካምባሶን ኦዴሬ ዎስቶታ ፌሹኖይ አሱ ቴትባሲ ግቶኖን እንካሊሲብያ አሱነ ፌርዋ።
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 ኤስ አሱስ ኣፍባሲ ቢሬ ሀምፋት ጌሬጌሬ ደይ ባር አዉነፌር ስንናማቶ ዳጌፌዋ።
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 ስኑንታኖ ብርማዱምማ ክሱኒ ዮኡባ ፎንቶ ቱማሶን ጋሳሲሬ ቢሬ ባሪክ ችምሜ ፌ ባር ኦዴሬ ዳጌር ስኖይናማቶ ዎስቶታ ፌሽፌ ባር ዎስቴፌና ዎስቶሲክ ሱስቶዋ።
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 ቴሩምባሶን ኦድኖይ፦ «ሀኦሶንቱ ሺጴድፋንዋ» ይፌ አሱ ቴትባሶንቱ ኤሽፌዋ። ባሳ ሀኦኒ ሺጶስ ደይ ዋግባ ኣፋዋ።
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 አባ ሀኦሲ ስና ኪንባ ፎንቶ ሺጶስ ሃኒስዋ፦ «አባ እንቶቤሲ ክትና ናንጎታሲክቶኖን፤ ኤሲስማቶ ደይ ቴጎቤስ ክትና ማሽካሱሲክቶኖን ራኮቤሲሲክ አሪጋሱ፤ ቴትኒሶን ደይ ሀን ዳስታኪ ፋ ኪና ዉዛሲን ኦዳስዋ።»
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.