Marcos 16

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs BKJ

Sair da comparação
1 ቤይሳኒ ዎና ኣትናኔን ኦርፎ ሜግደላዊትኪ ማራሚ፥ ሳሎሜ፥ ያቆብን እንቶ ማራሚነ ዬሴሬ የሱስኒ ዱግኖሶን ዎሹክ ሳዋ ዉዛኪን ሆሬ ሽቶ ዋግሴቴ።
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 ቶርባኒስ ቴሱኒ ዎኖ ኤእሶ አዋ ኬስፋና ካባሲክ ሞጋሲክ ሀሜቴ።
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 ባሶትና ባሶትና፦ «ሹኣሶን ሞጋስ ኖኖታን እኖክ ቡካልሱኒሪ ኦንሶ?» ይሴት ፋሴር።
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 ኤስ ባሮን ደይ ይሴቴስ ሹኣስ አካማ እኛ ስንና ቦርአ። ስኑንታኖ ካነ ብየቴን ሹኣስ ቡካለራ ሻቴናማቶ ብየቴ።
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 ሞጋስ ግርሴቴን ፎሮ ማያ ማዮ ናኦ አሱ ኦእታ ዎሉስታ ዲፌን ቢሬ ናይሴቴ።
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 ኤስ ናኦ አሱስ፦ «ናዮትታ! ሱቴ ናዝሬትክ የሱስኒንቱ ሾሌድፌትማቶ አሪፋዉጝዌ። ባር ካብ፤ ሀንታክ ኣፌ፤ ባሪን ኩኑሴቴ ድማሶን ብዮት።
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 ኤሴ ሀምፋት ናዎኒ ሜያክናዋ ጴጥሮስኒክና፦ ‹ንቶክ ማኬናሲማቶ ንቶስታን ዜምሜ ጋሊላ ሀሚንር። ኤስታክ ብያት› ይራ ማክሶት» ይ።
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 ኤስ ማሽካሱሲክቶ ድጋክ ኮርክሴት ሞጋስኒ ኬሳ ኤለሴ። አካማኖን ድግሴና ቦርአ እሳ ዉዛነ ኦኒክኑ ኣነ ማክሶዋ።
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 [የሱስ ቶርባኒስ ቴሱኒ ዎኖ ኤሶ ክቱኒ ካብናኔን ኦርፎ ዜምሜ ናፉን ኪና አያና ባርስኒ ክስና ሜግደላዊትኪ ማራሚክ ቤስቴ።
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 ባር ደይ ሀማ ሱሜትናዋ ዋስትና ፌሴ ባሳ ዞንስኒ ሜያክ ኤስ ባሮን ማኬ።
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 ባሶ ደይ ሀየዉ ስኒባሴዋ ባርኪ ቤስቶባሴ ኦደሴፌ ካባሲክ ኣነ አማንቶሶቶ።
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 ኤሴን ኦርፎ ባሶስኒ ሄፕ ናዎባሳክቶ ቤደ ሀሜፌን የሱስ ኡጉንታክ ኦማ ግቶክ ቤስቴ።
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 ባሶ ደይ ዎል ሌ ሀሜ ኦም ናዎኒ ሜያክ ማክሴቴ። ኤስ ባሶ ደይ ኣነ አማኖሶቶ።
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 ኤሴን ኦርፎ ደይ አሲሬ እሴስ ሙ ሜሴፌን የሱስ ባሶክ ቤስቴሬ፦ «የሱስ ክቱኒ ካብሬ ካክ ፌ፤ እንኖ ደይ ኣፍኒሲክ ቢን» ይሴሬ ማክሴ ባሶትን አማኖ ቤዮቤሲሲክናዋ ንብቤሲስ ችማክና ባሶትን ኬእ።
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 ቱስሬ ደይ ኤካ ይ፦ «ዳስ ብራቶ ዙታምባሴ አሲስታ ሀሚት። ምስራቹኒ ካማሶን አሱ ዙታምባሴ አሲክ ማኮት።
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 አማነሬ ሀጱክቴ ባር ፋሩና። ስኑንታኖ አማኖኖይ ባሳስታ ማጝሱ ካቴር።
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 አማነ ባሶ ሀን ቤሶሶን ዛግሶነ፤ ታ ሱናሲክ ኪና አያናሶን ክሱሶነ፤ ጋድዶ ኖኖክ ዎሉምሶነ።
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 ዛዋሲክቶኖን ኤጶነ፤ ዎሩን ዉዛኑ ኡሸፋቴነ ባሶትን እሳንነ ኣፋ ሚርኦና ዉዛ። ኩሹቤሲሶን ሜታን ሜኒስታ ታኡሶነ ባሶ ደይ ፋርሶነ።»
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 ዳም የሱስ ኤስ ባሮን ናዎኒ ሜያክ ማኬናኔን ኦርፎ ደን ሳማ ሀሚ። ሀኦሲ ሆእታ ቴሽታ ድ።
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 ባሶ ደይ ኬሴሬ ዳ ዳ ዙታምባሴ አሲስ ሀሜፋፌ ማክሴቴ። ዳሚስ ደይ ባሶኔን አነ ዎስቴት ፌር። ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዛን ዛጉክ ማክሴፌ ምስራቹኒ ካማስ ፉቶ ስኒባሶን ቤስት ፌር።]
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.