Lucas 1

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኡልፍንቶ ቴዎፍሎስኖ፤ እንኖ ጋነያሲ ስና ቾዋሲክቶኖን ቤሱኒ ትቻ ዜሞ ስናክ ሾዎኒ ሜያ ትችሴቴዋ።
1 Prezado Teófilo, Muitas pessoas têm se esforçado para escrever a história das coisas que aconteceram entre nós.
2 ኤስ ትቻሶን ደይ እኖክ ኣቲስ ቴሱባስታን ካብግሬ ኣፋክ ብያ ባሶትናዋ ሀኦሲ ካማኖን ማክሴት ፌሴ ባሶትናዋ፤
2 Elas escreveram o que foi contado por aqueles que viram essas coisas desde o começo e anunciaram a mensagem do evangelho .
3 ታኑ ታ ቴታሲክ ቴሱባስታን ካብግራ ጋሳሲራ ቢናንኔን ኦርፎ ቶቾሶን ዜሜ ዞንሶባሶን ኦዳ ኔክ ትቹናክ ማአሪ ስንና ቤስቴዋ።
3 Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
4 ኤስ ባሮን ዛግናስ ነ ኦደታ ቾዋሲ ፉቶ ስኒባሶን አሩታክዋ።
4 a fim de que o senhor pudesse conhecer toda a verdade sobre os ensinamentos que recebeu.
5 ሄሮድስ ዩዳኪ ዳስታክ ታቶ ስና ነያሲክ አብያን ማግኒ ዎስቶ ዎስቴሴፌ ባሶስኒ ስና ዛካሪያስ ይስቴ እሳ ማግ ፌር። ባር ደይ ኣሮን ዛላስን ስና ኤልሳቤት ይስቴ አሱባ ፋር።
5 Quando Herodes era o rei da terra de Israel, havia um sacerdote chamado Zacarias, que era do grupo dos sacerdotes de Abias. A esposa dele se chamava Isabel e também era de uma família de sacerdotes.
6 ሄፖቤሲሴ ሀኦሲ ስና ኦኮ ስንነ ፌሴቴር። ዳሚሳ ካማኖንናዋ ቱማሶንና ዙታምባሴ አሲን ኦዳክ እሳ ሙዳ ፎንቶኖን ኦደት ፌሴቴር።
6 Esse casal vivia a vida que para Deus é correta, obedecendo fielmente a todas as leis e mandamentos do Senhor.
7 ስኑንታኖ ኤልሳቤት ዛግያ ስንና ቦርአ ኮኑቤስ ኣፋ። ሄፖቤሲሴ ደይ ቁርሴቴ።
7 Mas não tinham filhos porque Isabel não podia ter filhos e porque os dois já eram muito velhos.
8 እሳ ዎኖ ዛካሪያስ ባሳ ዎስቶኒ ታራሲክ ቤቴሜቅደሲሲ ማግኒ ዎስቶሶን ዎስቴድፌር።
8 Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
9 ኡኮት ማግኒ ሜኒ ቱማስማቶ ዳሚሳ ቤቴሜቅደሲሲ ግሪሬ እጣና ኪቹናክ እጣ ባርኪ ካርእ።
9 Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
10 ቤቴሜቅደሲሲ እጣናስ ኪቼፋና ካባሲክ ዳራ ዙቴሬ ጌራካሎ የሬፋት ሀኦ ሺጴድፌር።
10 Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
11 ዳሚሳ ዎስያ እጣና ኪቼፋና ሾኣስ ሆእታ ቴሽታ የሬፋት ባሪኪ ቤስቴ።
11 Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
12 ዛካሪያስ ዎሲያሶን ቢናይሴ ናየሬ ድጌ።
12 Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
13 ስኑንታኖ ዎስያስ፦ «ዛካሪያስኖ ድጎታታዋ! ሺጶኔስ ኦድቴዋ። አሱነ ኤልሳቤት ኣርቃ ናኒን ታኖንር። ሱንባሶን ደይ ‹ዮሀኒስ› ይራ ሱንሱታ።
13 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
14 ባሳ ኮንቶስ ኔክ አካማ ግራ ስናናዋ። ሾዎ አሱኒ ሜያ ደይ ባሳ ኮንቶሲክ ግሮሶነዋ፥
14 O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
15 ባር ዳሚሳ ስና አሪክርቱ ስናና። ዋይኒን ኡሻ ስኑን ኦማ ዛይሱኒ ኡሻ እሳንነ ኣፋ ኡሻናዉዛ። እንቶባሲ ኬንስ ፌጌዶ ኮርቶ አያናክ ቱምቶና።
15 pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
16 ባር እስራኤልኒ ዳራሳስን ሾዎቤሲስን ዳማ ሀኦቤሲሲክ ዎልጉና።
16 e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
17 ባር ራጁ ኤልያስኒሲማቶ ሀኦሲ አያናክናዋ ሁግናክና ዳሚሳ ስና ዜማና። አባን ሜኒ ንባሶን ናንጎትቤሲሲክ፥ አጃጃሞኖይ ባሶትን ካይምኒ ሜኒ ቴችማስ ዎልጉና። ዳራስን ዳሚሲክ ሆሬሬ ፌር ስኖነክ ዛጉና» ይ።
17 Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
18 ስኑንታኖ ዛካሪያስ ሀኦሲ ዎስያክ፦ «ሀን ባር ፉቶ ስንባሶን አዉክ አሩና? ታ ኩርእን፥ አሱናስ ደይ ዎጋባስ ኮእ» ይ።
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
19 ሀኦሲ ዎስያስ ዎልግራ፦ «ታ ሀኦሲ ስና የሬፋ ጋቡሬልዋ። ሀን ምስራቹሶን ኔክ ማኮናክ ዎስቴራ ያናርዋ።
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel,
20 ስኑንታኖ ነ ዎንባስ ካርፋና ካባሲክ ስኒ ካምናሶን አማኖ ቤይታ ቦርአ ሀን ቾዋሲ ስናናኔን ንብታቶቱ ስናታዋ። ዎላ ደይ ኣፋ ችማታ ዉዛ» ይ።
20 Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
21 ኤስ ካባሲክ አሱኒ ሜያ ዛካሪያስ ኬሳናኔን ኦደት ፌሴቴር። ቤቴሜቅደሲሲን ታእን ኬሳ ቤይባሲክ ዲንቀሴቴ።
21 Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
22 ዛካሪያስ ቤቴሜቅደሲሲን ኬስፌና ካባሲክ አሱኒ ሜያኔን ዎሎክ ኣነ ችሜ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ቤቴሜቅደሲሲ እሳ ባርኪ ቤስቴ ዉዛ ፋናማቶ አሱኒ ሜያ አርሴቴ። ባር ዎሎኖይ ኩሹባሲክ ቤስት ፌር። ኤሲሲክ ንብታቶ ስንነ ፉእቴ።
22 Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
23 ዛካሪያስ ቤቴሜቅደሲሲክ ባሳ ታራሲ ዎስቶኒ ዎና ኮኡባሴ ኬባ ሀሚ።
23 Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
24 ጋሮ ዎናኔን ኦርፎ አሱባ ኤልሳቤት ናኔርቴራ ኡች አሳ ኬባሲ ኣቸራ ድ።
24 Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
25 ኤካ ደይ ይ፦ «ዳሚስ ሀን ማአ ዉዛሶን ታክ ዛጊዋ። አሱሳ ጋነሲ ፋ ካሽስቶናሶን ትሽኪ።»
25 — Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
26 ኤልሳቤት ናኔርቴናሪ እሱንሳ አሳሲክ ሀኦሲ ዎስያ ስና ጋቡሬሊ ጋሊላኪ ዳስታክ ፋ ናዝሬትን ካታማስ ሀኦስኪን ዎስቴራ ሀሚ።
26 Quando Isabel estava no sexto mês de gravidez, Deus enviou o anjo Gabriel a uma cidade da Galileia chamada Nazaré.
27 ዎስቴራ ሀሚናስ ዳዊትኒ ዛላስኒ ስና ዮሴፍንክ ቴግቴራ ድ እሳ ዱርባ ናዋኪ። ኤስ ዱርባ ናዋስ ሱና ደይ ማራሚ።
27 O anjo levava uma mensagem para uma virgem que tinha casamento contratado com um homem chamado José, descendente do rei Davi. Ela se chamava Maria.
28 ሀኦሲ ዎስያ ባርኪ ያራ፦ «ነ አካማኖን ሱስቶዌ። ናጋ ኔክ ስንፋዉጙዌ። ዳሚስ ነኔን አነቱ ፌዌ» [ነ ማሽካሱስ ጋነስን ሱስቶዌ] ይ።
28 O anjo veio e disse: — Que a paz esteja com você, Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você.
29 ማራሚ ሀኦሲ ዎስያኒ ዎላሲክ አካማኖን ናየፋት፦ «ሀን ባር ኣካት ናጋኒ ኦሾንሶ?» ይት ሳፋሬ።
29 Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer.
30 ሀኦሲ ዎስያ ማራሚክ፦ «ሀኦሲ ስና አዳ ዳኒት ስንና ቦርአ ድጎታታዌ።
30 Então o anjo continuou: — Não tenha medo, Maria! Deus está contente com você.
31 ኤሴ ነ ናኔርቶታርዌ፥ ኣርቃ ናኒን ደይ ታኖታር። ሱንባሶን ደይ ‹የሱስ› ይራ ሱንሱታ።
31 Você ficará grávida, dará à luz um filho e porá nele o nome de Jesus .
32 ባር ደይ አካምቱ ስናና። ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ስና ሀኦኒ ና ይስቴሬቱ ቴግቶና። ዳማ ሀኦሲ አባባ ዳዊትኒ ዝግሞሶን ባርኪ እምንር።
32 Ele será um grande homem e será chamado de Filho do Deus Altíssimo. Deus, o Senhor, vai fazê-lo rei, como foi o antepassado dele, o rei Davi.
33 ያቆብን ዛላስታ ኮእባ ፎንቶኖን ታቶኒር። ታቶባስኑ ኮእባ ኣፋ» ይ።
33 Ele será para sempre rei dos descendentes de Jacó, e o Reino dele nunca se acabará.
34 ማራሚ ሀኦሲ ዎስያክ ዎልግራ፦ «ታ ዱርባዋ፤ ሀን ባር ኣካክ ስናክ ችምንርን?» ይ።
34 Então Maria disse para o anjo: — Isso não é possível, pois eu sou virgem!
35 ሀኦሲ ዎስያ ዎልግራ፦ «ኮርቶ አያና ነይስታ ዮና። ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ስና ሀኦሲ ሁግና ደይ ነይስታ ኬሮና። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኮንቶኒ ናስ ኮርቶ። ደይ ሀኦኒ ና ኡስቶና።
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Deus Altíssimo a envolverá com a sua sombra. Por isso o menino será chamado de santo e Filho de Deus.
36 ነ ኮና ስና ኤልሳቤትኑ ኩርኡባስታክ ኣርቃ ናኒ ናኔርቴ። ዛግያ ይስቴ ባር ናኔርቴናኔን ሀኒስ እሱንሳ አስባ።
36 Fique sabendo que a sua parenta Isabel está grávida, mesmo sendo tão idosa. Diziam que ela não podia ter filhos, no entanto agora ela já está no sexto mês de gravidez.
37 ሀኦሲክ ችምቶኖይ ዉዛ ኣፋ» ይ።
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 ማራሚ ደይ፦ «ታ ዳሚሳ ቦዛዋ። ኤሴ ነ ማኬታስማቶ ስኑን» ይ። ኤስታን ሀኦሲ ዎስያ ኬሳ ሀሚ።
38 Maria respondeu: — Eu sou uma E o anjo foi embora.
39 ኤስ ካባሲክ ማራሚ ታፕታኖን ካብራ ኣማስታ ፋ ዩዳኒ ዳስታኪ እሳ ካታማስ ሀሚ።
39 Alguns dias depois, Maria se aprontou e foi depressa para uma cidade que ficava na região montanhosa da Judeia.
40 ዛካሪያስኒኪ ኬር ግርራ አሱባ ኤልሳቤትኖን ናጋ ኦሽሼ።
40 Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel.
41 ኤልሳቤት ማራሚኒ ናጋሶን ኦደፋና ካባሲክ ካትባሲ ድ ናዋስ ፍልለ። ኤልሳቤት ደይ ኮርቶ አያናክ ቱምቴ።
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
42 ካምባሶን ደይ ቴግራ፦ «ነ ማሽካሱስ ጋነስን ሱስቶዌ። ኔኪን ኮንቶኒ ባር ደይ ሱስቶዌ።
42 Isabel disse bem alto: — Você é a mais abençoada de todas as mulheres, e a criança que você vai ter é abençoada também!
43 ዳምታሳ እንቶ ታን ማምሱክ ዮባስ አዉነ ፋ አካማ ኡልፍናንባ!
43 Quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar?!
44 ነ ናጋስ ካማኖን ኦደፋና ካባሲክ ካትናሲ ፋ ናዋስ ግራክ ፍልለ።
44 Quando ouvi você me cumprimentar, a criança ficou alegre e se mexeu dentro da minha barriga.
45 ዳሚስ ማኬና ባሮን ዛጉንር ስንባሶን አማነ ነ አዉነ ፋ ሱስቶኒሴ!» ይ።
45 Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
46 ማራሚ ደይ ኤካ ይ፦
46 Então Maria disse:
47 — ausente —
47 — A minha alma anuncia a grandeza do Senhor. O meu espírito está alegre por causa de Deus, o meu Salvador.
48 — ausente —
48 Pois ele lembrou de mim, sua humilde De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
49 — ausente —
49 porque o Deus Poderoso fez grandes coisas por mim. O seu nome é santo,
50 — ausente —
50 e ele mostra a sua bondade a todos os que o em todas as
51 — ausente —
51 Deus levanta a sua mão poderosa e derrota os orgulhosos com todos os planos deles.
52 — ausente —
52 Derruba dos seus tronos reis poderosos e põe os humildes em altas posições.
53 — ausente —
53 Dá fartura aos que têm fome e manda os ricos embora com as mãos vazias. que fez aos nossos antepassados e ajudou o povo de Israel, seu servo. Lembrou de mostrar a sua bondade a Abraão e a todos os seus descendentes, para sempre.
56 ማራሚ ደይ ኬዝ አሳ ስኒ ዎና ኤልሳቤትኔን አነ ዲራ ዎላ ኬባ ሀሚ።
56 Maria ficou mais ou menos três meses com Isabel e depois voltou para casa.
57 ኤልሳቤት ኮጶና ዎና ካርእን ኣርቃ ናኒን ኮጰ።
57 Chegou o tempo de Isabel ter a criança, e ela deu à luz um menino.
58 ዎልኮባሴዋ ኮንባሲክቶነ ዳሚስ አካማ ፋክያ ባርኪ ዛግናማቶ ኦደሴሬ ባርኔን አነ ግርሴቴ።
58 Os vizinhos e parentes ouviram falar da grande bondade do Senhor para com Isabel, e todos ficaram alegres com ela.
59 ናጝሪንስናሪ ዎኖ ዳግ ናስን ሃርኮኒ ኩንሱክ አሱኒ ሜያ ዬሴቴ። አባባሳ ሱናክ ዛካሪያስ ይሬ ሱንሱክ ሾልሴት ፌሴቴር።
59 Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias.
60 ስኑንታኖ እንቶባስ፦ «እንዳነ፥ ሱንባ ዮሀኒስ ይስቴሬቱ ሱንቶና» ይ።
60 Mas a sua mãe disse: — Não. O nome dele vai ser João.
61 ባሶ ደይ፦ «ነ ኮኒሳስን ሀን ሱናሲክ ሱንቴር ኣፌዌ» ይሴቴ።
61 Então disseram: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 ኤስታን አባባ ዛካሪያስኒን፦ «ናኔስ ኦ ይስቴሬ ሱኑስቶናኪንሶ ሾሌፋታሪ?» ይሬ ኩሹቤሲሲክ ቤስሬ ማሙሴቴ።
62 Aí fizeram sinais ao pai, perguntando que nome ele queria pôr no menino.
63 ባር ደይ ትቹን ዉዛ እሞነክ ማምሲሬ፦ «ሱንባ ዮሀኒስዋ» ይሬ ትቺ። ዙታምቤሲሴ ኤስ ባርኪ ዲንቀሴቴ።
63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e escreveu: “O nome dele é João.” E todos ficaram muito admirados.
64 ጌሬጌሬ ዛካሪያስኒ ቴርማ ኮቴን ሀኦሶን ጋላቴት ዎል ሌ።
64 Nesse momento Zacarias pôde falar novamente e começou a louvar a Deus.
65 ኤስ ባርስታን ካብ ቾዋ ዎልኮኒ ሜያ ዙቴሴሬ ድጌሴቴ። ኤስ ዎላስ ቾዋ ዙቴራ ኩማስታ ፋ ዩዳኒ ዳሲ ብራቶታ ዎሉምቴራ ዝእ።
65 Os vizinhos ficaram com muito medo, e as notícias dessas coisas se espalharam por toda a região montanhosa da Judeia.
66 ኤስ ባሮን ኦደ ባሶ ዙቴሬ፦ «ሀን ዳግ ና ሀንኔን አዉ ስኑጌሶ?» ይት ባሶትና ባሶትና ማሙሴሴቴ። ኤስ ባር ስንናስ ሀኦሲ አሪጋሱ ዮሀኒስኔን አነ ፋር ስንና ቦርአ።
66 Todos os que ouviam essas coisas e pensavam nelas perguntavam: — O que será que esse menino vai ser? Pois, de fato, o poder do Senhor estava com ele.
67 ኤስ ዳግ ናሳ አባ ዛካሪያስ ኮርቶ አያናክ ቱምቴሬ ኤካ ይት ራጅ ማኬ።
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, começou a profetizar . Ele disse:
68 — ausente —
68 — Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
69 — ausente —
69 Enviou para nós um poderoso Salvador, aquele que é descendente do seu
70 — ausente —
70 Faz muito tempo que Deus disse isso por meio dos seus santos
71 — ausente —
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos e nos livrar do poder de todos os que nos odeiam.
72 — ausente —
72 Disse que ia mostrar a sua bondade aos nossos antepassados e lembrar da sua santa ao nosso antepassado Abraão; prometeu que nos livraria dos nossos inimigos e que ia nos deixar servi-lo sem medo,
75 — ausente —
75 para que sejamos somente dele e façamos o que ele quer em todos os dias da nossa vida.
76 — ausente —
76 E você, menino, será chamado de profeta do Deus Altíssimo e irá adiante do Senhor a fim de preparar o caminho para ele.
77 — ausente —
77 Você anunciará ao povo de Deus a salvação que virá por meio do perdão dos pecados deles.
78 — ausente —
78 Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
79 — ausente —
79 e do céu iluminará todos os que vivem na escuridão da sombra da morte, para guiar os nossos passos no caminho da paz.
80 ዳግ ናስ ደይ ድች። ኮርቶ አያናሲክ ደይ ቺሚ። እስራኤልኒ ዳራሲክ አማኖ ቤስቶና ዎና ካርአና ካባኔን ኢችማዳስ ሲ ዲ።
80 O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.