Gálatas 5
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NAA
1 ክርስቶስ እኖትን ብርማዱምማ ኪስናስ ብርማዱምማክ ፎኒክዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ችምማ የሮትዋ፥ ሄፕሳ ዎል ላ ቦዞኒ ዋንጆሲ ካማቶቲታዋ።
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 ኤሴ ታ ጳዉሎስ ንቶክ ማኮናስ ሀኒስዋ፥ «ሃርኮኒ ኩኑ ሾልሱዋ» ይራ ሃርኮ ኩነሴፋትነ ክርስቶስ ንቶክ እሳንነ ኣፋ ኬእአናዉዛ።
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 «ሃርኮኒ ኩኑ ታክ ሾልሱዋ» ይሬ ሃርኮ ኩንፌ ባር ዙቴሬ «ቱማሶን ዙትሬ ኦዳናክ ሾልሱዋ» ይራ ሄፕሳ አምማኖን ማኬፋውጙዋ።
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 ቱማሶን ኦዳክ ኦኮ ስናክ ሾሌፌ ንቶ ዙታምንትሴ ክርስቶስታን ኦር ኬሴትዋ፥ ሀኦሲ ኦቱምታን ደይ አካማኖን ዎኬሴትዋ።
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 ስኑንታኖ እንኖ ሀኦሲ አያናክ ኦኮ ስናሲ አብድኖን አማንቶክ ኦደት ፋኒርዋ።
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 ኤሲስ ደይ ክርስቶስ የሱስኒክ ፌፌ ባርክ ኬሽታናስታ ካፑቴራ ዎስቴፋ አማንቶስታኖ ሃርኮኒ ኩና ስኑን ሃርኮኒ ኩኑ ቤያ እሳንነ ኣፋ ኬእአናዉዛ።
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 ማአሮን ኩቲት ፋሴትርዋ፤ ኤካን ሀሽ ፉቶሲክ አጃጃሞኖይትማቶ ንቶትን ካላስ ኦንሶ?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 ኤስ ኤፋቴና ኪቶስኪ ንቶትን ቴጌ ሀኦስኪን ያርታዋ።
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 ኤሲስ ደይ፦ «ጋሮ ማሶስ ቱሾሶን ዙትራ ኬሳናክ ዛግርዋ» ይስቴፋናይሲማቶዋ።
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ስኑንታኖ ሀን ባርስታን ኦማ ሳፋራንት ኣፋ ፎና ዉዛ ስንናማቶ አሪራ ዳሚሲክ አማነፋዉጝዋ፤ ንቶትን ዳግሲፌር ኦኑ ፌፋናነ ኬእኦባሶን ኤጴቶናዋ።
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 አይታሳክቶኖ! ታ ሀሽኔን ካርአ ማኬት ፋናስ፦ «ፋሩክ ሃርኮኒ ኩኑ ሾልሱዋ» ይት ማኬን ስንፋናነ አዉኒ ቦርአ ታን ካቡግሴፌሶ? ኤካ ስኒ ስንፋናነ ክርስቶስኒ ማስቃሊስ አሱኒ ሜያክ ቱሳ ስንባስ ፌሻና ካባዋ።
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 ኤሴ ሀን ንቶትን ዳግስት ፌሴ አሱኒ ሜያ ሾልሴፋቴነ ሃርኮኒ ኩና ኮእባ ስኖይናሮን ባሶ ቴትቤሲሲክ ኣርቃርቤሲሶን ዱኡባስሲ ካርእኤ ሀእኡሶቶዋ።
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 አይታሳክቶኖ! ንቶ ብርማዱምማክ ፎሶትክቱ ቴግቴቲዋ። ስኑንታኖ እሳይስ ኦሚስን ኬሽታናክ ባሪክ ዎስቶዎቴኖ ኤስ ብርማዱምማንቲስ አሽንትሲ ኤናንቶኖን ዛጉኒር ስንናናታዋ።
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 ቱማስ ዙቴራ፦ «ነ ኔን ሹንፋታሲማቶ አሱስን ሹንዋ» ይፋ እሳ ካማሲክቱ ኮእፋዋ።
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 ስኑንታኖ ንቶትና ንቶትና ዎል ሳርኤትናዋ ፋሴትና ፋሴትር ስንፋናነ ንቶትና ንቶትና ትሹኖይትማቶ ቴትንትሶን ኦድትዋ።
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 ኤሴ አያናሲክ ዞኑስቴራ ፎትዋ፤ አሻሲ ኤናንቶኖን እሳንነ ዛጉትታዋ ይፋዉጙዋ።
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 አሻሲ ኤናንቶ አያናሲ ኤናንቶኔን ቱጋኤር። አያናሴዋ አሻሴ ባሬ ባሬ ዎል ቱጋእኤር። ኤስ ባሪ ቦርኣ ንቶ ሾሌቲ ባሮን ዛጉትክ ኣፋ ችማት ዉዛ።
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 ስኑንታኖ አያናሲክ ዞኑስቴፋትነ ቱማሲክ ሀእር ኣፋ ስናትዉዛ፥
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 አሽኒ ዎስቶስ አሪቶዋ። ኤስ ባርኪቶ ደይ ጌርኬሳ፥ ኪና፥ ጋፎ፥
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 ኮእሎኒ ሺጶ፥ ቶልፋታ፥ ጉማዎ፥ ፋስሶ፥ ኮና፥ ግእአ፥ ቴትኒ ሹና፥ ኦር ኦር ኬሳ፥ አሱኒታ ማጙ ዉዝኒ ዎስቶ፥
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 ኪቻና፥ ዛይያ፥ ጌርኬስኒ ሱሩ፤ ኤስ ኤፋቴናስነ ፋሴርዋ። ዜሞ ስንናክ ቴትንትሶን ኦድትዋ ይራ ማኬናሲማቶ ሀሽኑ ደይ ቴትንትሶን ኦዳትክ ማኬፋውጙዋ። ኤስ ኤፋቴና ዉዛሲክቶኖን ዛግሴፌ አሱኒ ሜያ ሀኦሲ ታቶኖን ኣፋ ዋራሶነ ዉዛ።
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 ስኑንታኖ አያናሲ ጋና፦ ኬሽታና፥ ግራ፥ ናጋ፥ ፋክያ፥ ማአ፥ ማአሮን ዛጉ፥ አማናምቶ ስና፥
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 ጋራማ፥ ቴትኒ ሀእሱዋ። ኤስ ኤፋቴና ዉዛሲክቶኖን ካልኒ ቱማ ኣፋዋ።
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 ክርስቶስ የሱስኒር ስና ባሶ አሻሶን ባሪ ኢጉሶንናዋ ባሪ ኤናንቶሶንና ሱቴሴቴዋ።
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 አያናሲክ ፋኒር ስንፋናነ አያናሲክ ዞኑስቶኒዋ።
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 እሳይስ ኦሚስን ማጙ ዉዛክ ካብግት እኖትና እኖትና ዎል ኮነፋፋ ባክ ኬእኖይ ዉዛክ ቴቶኒታዋ።
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.