Efésios 3
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH
1 ኤስ ባሪ ቦርኣ ታ ጳዉሎስ የሱስ ክርስቶስኒክ ታቶ ስንናስ ንቶ አዛብኒ ሜያክዋ እያትዋ።
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 ንቶክ ኬኡጝዋ እያት ሀኦስ ኦቱምባሲክ ታክ እምና ዎስቶሶን ፉቶክ ኦደሴትዋ።
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 ዜምማ ካዉናኖን ንቶክ ትችናሲማቶ ሀኦሲ ኣቾ ቾዋሶን አምማኖን ክስራ ራእክ ታክ ቤስዋ።
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 ሀን ንቶክ ትችና ባሮን ፌሬትሴፌት ካባሲክ ታ ያዳቴና ክርስቶስኒ ኣቾ ቾዋሶን ንቶ ደይ ያዳቶክ ችማትዋ።
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 ኤስ ኣቾ ቾዋስ ደይ ሀኦሲ አያናክ ኮርቶ ስና ዎስኒ ሜያክናዋ ራጁኒ ሜያክና ሀሽቲ አምማኖን ኬስሳ ቤስቴናስንነ ፋሮን ኣታ ነያስሲ ፌሴ አሱኒ ሜያክ ኣነ አምማኖን ኬስሳ ቤስቶዋዋ።
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 ኤስ ባር ደይ ኤክካ ስንናስ አዛብኒ ሜያ አይሁድኒ ሜያኔን አነ ሪስትባሶን ዋራሶነክናዋ እሳ አቱኒ ብልት ስንነ ሀኦስ እምና አብድኒ ምስራቹኒ ካማስኪ ካሞ ደይ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሃኤር ስኖቤሲሶንቱ ቤሲፋዋ።
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 ሀኦስ ሁግናባሲ ዎስቶኒማቶ ታክ እምና ባሪ ኦትማሲ እማክ ታ ደይ ሀን ምስራቹኒ ካማሲ ዎስትኛ ስንጝዋ።
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 ታ ኮርቶኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲስታን ሀቴር ስንፋናክኑ ድልባ ፎንቶ ክርስቶስኒ ኦቱም ስንናሶን አዛብኒ ሜያክ አዋሱናክ ሀኦሲ ኦትማክ ሀን ዎስቶስ ታክ እምቴዋ።
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 ኤሲስማቶ ደይ ኣታ ነያሲክ ዙታምባሴ አሲን ቴሲ ሀኦስኪ ኣቸራ ፋ ኣቾ ሀኦሲ ኮፖ አዉ ስንናማቶ አሱ ዙታምባሴ አሲክ አምማኖን ክስራ ማኮናክዋ።
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 ኤስ ባር ደይ ስንናስ ሀሽቲ ካባሲክ ቤቴክርስታኒስኪ ካሞ ሳማክ ፌሴ ጋኝኛሳክቶናዋ አእስኛአሳክቶና ሀኦሲ ቴችማኖን ግቶባ ግቶባሲክ አርሶነክዋ።
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 ሀኦስ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ሀን ባሮን ዛግናስ ኮእባ ፎንቶ ኮፖባሲማቶዋ።
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 ክርስቶስኒር ስንኒሲክናዋ ባርክ አማኖኒሲክና ሀኦሲ ስናክ ድጋ ፎንቶኖንናዋ ባሪክ አማንቶክ ታአክና ችማ ዳንኒዋ።
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 ታ ንቶ ቦርአ ኤጳታት ፋና ሻናስ ንቶክ ኡልፍኒት ስንና ቦርአ አብድ ቡጉትታዋ ይራ ሺጴፋዉጙዋ።
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 ኤሴ አባ ሀኦሲ ስና ኬእናሲክ ካእነራ ሺጴፋናስ ሀን ባሪ ቦርአዋ።
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 ሳማክናዋ ሀን ዳስታክና ፌሴ ሀኦኒ ኬርኪ ሜያ እሳርቤስ እሳርቤሲስ ፉቶኒ ሱንቶሶነ ሱንቤሲሶን ዳነቴስ ሀኦስክጝዋ።
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 ሀኦስ ስርኪ አቱንቲሶን ችኑኒ ሁግናክ አያናባሲኪ ካሞ ኡልፍንባሲ ኦቱምታን ንቶክ እማናክ ሺጴፋዉጙዋ።
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 ኤሲስማቶ ደይ ክርስቶስ አማንቶክ ንብንትስሲ ፎናክናዋ ንቶ ደይ ታሳ ፎካ ኬሽታናክ ችምሜ የሬር ስንናትክናዋ።
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 ዮኡባ ፎንቶ ሀኦሲ ቱምታ ካርአ ቱምቶትክ ታግባሴዋ ድችባሴዋ ደይ ቴግባሴዋ ዶእኦባሴ አሱኒ አሩስታን ደናሎ ስና ክርስቶስኒ ኬሽታናሶን ኮርቶኒ ሜያኔን አነ ያዳቶ ችማትክ ሺጴፋዉጙዋ።
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 — ausente —
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 ኤስ ባሪ ቦርኣ እኖስሲ ዎስቴት ፋ ሁግናባስኪ ካሞ ማምሲፌኒ ባሪስታንናዋ ሳፋሬፌኒ ባርስታንና ደናሎኖን አካማኖን ዳይሲራ ዛጉናክ ችምፋ ሀኦሲክ፤
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 ቤቴክርስታኒስኪ ካሞናዋ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞና ኮንቶ ዙታምባሴ አሲክ ኮእባ ፎንቶኖን ኡልፍና ስንፋውጝዋ! ኣሚን!
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.