Atos 6
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH
1 ኤስ ዎናስ አማኝኒ ሜኒ ፋዳስ ዳይቴት ሀሚባሴ። ግሪክኒ ኖኖ ዎል ሌፌ አይሁድኒ ሜያ ዩዳክ አይሁድኒ ሜያስታ ኡኚሴቴ። ኤስ ኡኚሴቴስ ዎንና ዎንና ሃቸፋ አሪጋሱን እማስ ባሶ ድቻ አሱሲክቶክ ቤይቴራ ፋር ስንና ቦርአዋ።
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 ኤስታን አሲሬ ሄፔ ዎስኒ ሜያ አማኝኒ ሜያኖን ዙትሬ ኤካ ይሴቴ፦ «ሙን ሃአክዋ እያት ሀኦሲ ካማኖን ማኮ ቤያንክ ኣነ ሾልስፋዋ።
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 ኤሴ አይን ሜያነ፤ ንቶ ጋነያስን ማአ አማላቤስ ፋና ኮርቶ አያናክናዋ ቴችማክና ቱም ናፉን አሱኒን ኮራን ሀን ዎስቶሶን ዎስቶሶነክ እምንዋ።
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 ስኑንታኖ እንኖ ሺጶክናዋ ካማሶን ማኮክና ችማኒ።»
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 ኤስ ካማስ ዙታምቤሲሴ አሲን ግርስ። ኤስታን አማንቶክናዋ ኮርቶ አያናክና ቱንኢቶ እስጥፋኖስኒን፥ ፍልጶስኒን፥ ፕሮኮሮስኒን፥ ንካሮስኒን፥ ትሞናኒን፥ ፐርሜናኒን፥ አይሁድኒ ሜያስ ግሪሬ ፌ አንሶኪያክ ንኮላዎስኒን ኮርሴቴ።
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 ኤስ ባሶትን ቴሸሬ ዎስኒ ሜኒ ስና ዬትሴቴ። ዎስኒ ሜያ ደይ ሺጵሴቴኔን ኦርፎ ኩሹቤሲሶን ባሶስታ ታእሴቴ።
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 ሀኦሲ ካማ ደይ ታግት ሀሚና ቦርአ አማነ አሱሳ ፋዳ የሩሳለሙክ አካማኖን ዳይቴት ሀሚ። ማግኒ ሜያስን ደይ ሾዎቤሲስ አማነሴቴ።
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 እስጥፋኖስ ሀኦኒ ኦትማክናዋ ሁግናክና ቱሜ ዳራሳ ጋነሲ ዲንቅነዋ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዝነ ዛግት ፌር።
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 ኤስ ካባሲክ፦ «ብርማዱማ ኬሳ አሱኒ ሜኒ ዙቶኒ ኬያ» ይስቴራ ቴግቴፋ አይሁድኒ ሺጶኒ ኬያስ አሱኒ ሜያ፤ ቀሬናክ አሱኒ ሜናዋ እስኪንድሪያክ አሱኒ ሜና፤ ክልቅያናዋ ኢስያና እሳ እሳ አሱኒ ሜያ ካብሴሬ እስጥፋኖስኔን አነ ካራካርሴቴ።
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 ስኑንታኖ እስጥፋኖስ ማኬት ፌና ቴችማሶናዋ አያናሶና ዬቱክ ኣነ ችሞቶ።
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 ኤስታን ደይ፦ «እስጥፋኖስ ሙሴኒስታናዋ ሀኦሲታና ሜእን ካማ ማኬፌን ኦደኒዋ» ኡኒ አሱኒ ሜያኖን ኣቾክ ካቡግሴቴ።
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 ኤካክ ዳራስን፥ ኩርኡኒ ሜያኖን፥ ቱማስ አስሲኛኒ ሜያኖን ባሳስታ ካቡግሴቴ። እስጥፋኖስኒን ኤጴሬ ሾንጎስ ስና ታእስሴቴ።
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 ባሳስታ ኤሻ ዛላ ማኮኒ አሱኒን ኤጴ ዬሴቴ። ባሶ ደይ፦ «ሀን አሱስ ሀን ቤቴሜቅደሲሲታናዋ ቱማስታና ሜእን ካማ ማኮሶን ኣነ ቤየ።
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 ደይ፦ ‹ሀን ናዝሬትክ የሱስ ሀን ቤቴሜቅደሲሶን ቦግንር፤ ሙሴ እምና ቱማሶን ደይ ሶሎንር› ይሬ ማኬፌን ኦደኒ» ይሴቴ።
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 ኤስ ካባሲክ ሾንጎስታ ዲሴ ባሶ ዙቴሬ እስጥፋኖስኒን ኮትክሬ ብየቴን ስኒባስ ሀኦኒ ዎስኒ ስናነ ፋር ስንና ቤስቴ።
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.