Atos 11
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NTLH
1 ዩዳክ ፌሴ ዎስኒ ሜናዋ አይን ሜና አዛብኒ ሜያ ሀኦሲ ካማኖን ኤጴቴሴቴማቶ ኦደሴቴ።
1 Os apóstolos e os outros seguidores de Jesus em toda a região da Judeia souberam que os não judeus também haviam recebido a palavra de Deus.
2 ጴጥሮስ የሩሳሌም ዎል ሌ ዬፌና ካባሲክ ሃርኮ ኩኑ ሾልሱ ስንናማቶ አማነሴፌ አይሁድኒ ሜኒ ክርስታናን ሜያ ጴጥሮስኒን፦
2 Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
3 «አዉኒ ቦርአ ሃርኮ ኩኑንኖይ አሱኒ ሜኒ ኬር ግርራ ባሶኔን አነ ሙ ማድፋታርሶ?» ይት ዌኤሴቴ።
3 dizendo: — Você ficou hospedado na casa de homens que não são circuncidados e até tomou refeições com eles!
4 ስኑንታኖ ጴጥሮስ ኤካ ይት እሳርባ እሳርባሲክ ዙታምባሴ አሲን ኮቴ ባሶክ ማኬ፦
4 Então Pedro deu um relatório completo de tudo o que havia acontecido, desde o começo. Ele disse:
5 «ታ እዮጰን ካታማስ ሀኦኒ ሺጶታ ፋና ራእ ቢን። ኤስ ቢና ራእስ ደይ እኛ ይኑን ማማነ ፋ ዉዛ አቼች ፋሽባስታን ኦቴራ ደን ሳማን ታ ፋና ድማስታ ኬሬድፌን ቢን።
5 — Eu estava na cidade de Jope e lá, enquanto estava orando, tive uma visão. Vi uma coisa parecida com um grande lençol, que baixou do céu, amarrado pelas quatro pontas, e parou perto de mim.
6 ኤስ ባሮን ኮትክራ ቢፋና ኤስ ይኑን ማማስታ አቼች ዎቾባሬ ዬሬ ካባሬ የሬ ዉዛ ቡርኡኒ ጎኞ፥ ንባክ ዳስታክ ዛይፋ ቴስቶሴዋ ሳማስታክ ፉልፋ ካሳሴ አሲን ቢን።
6 Eu olhei para dentro daquilo com atenção e vi animais domésticos, animais selvagens, animais que se arrastam pelo chão e aves.
7 ‹ጴጥሮስኖ! ካብራ ሀን ባሮን ሹካ ሙዋ› ይፋ ካማ ኦደኒ።
7 Depois ouvi uma voz, que me dizia: “Pedro, levante-se! Mate e coma!”
8 ስኑንታኖ ዳሚሶ! ታክ ኣፋዋ ስናናዉዛ፤ ታ ኪና ዉዛ ወደይ ዝና ዉዛ ኖኖናስ ማራ ኣነ ብዩትዋ።
8 Eu respondi: “Isso não, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a lei considera suja ou impura !”
9 ሄፕሳ ደይ፦ ‹ሀኦሲ ካይማ ዛግና ባሮን ነ ኪናዋ ኡታክ ኣነ ሾልስፋዋ› ይፋ ካማሶን ደን ሳማን ኦደኒ።
9 Então a voz falou de novo do céu: “Não chame de impuro aquilo que Deus purificou.”
10 ኤስ ባር ደይ ኬዛ ዎላ ስንናኔን ኦርፎ ኤስ ማማነ ፋ ዉዛስ ዙታምባሴ ዎላ ደን ሳማ ኦቴራ ሀሚ።
10 Isso aconteceu três vezes, e depois tudo aquilo voltou para o céu.
11 ኤስ ካባሲክ ቅሳርያን ኬዝ አሱ ታክ ዎስቴሬ ታ ፋና ኬያስ ዬሴቴ።
11 Justamente naquela hora três homens que tinham sido mandados de Cesareia para me buscar chegaram à casa onde eu estava hospedado.
12 እሳሮንኑ ኤክ ሀጝ ኡኖይ ባሶኔን ሀማናክ ኮርቶ አያናስ ታክ ማኬ። ሀን እሱን አይን ሜያ ደይ ታኔን አነቱ ፌሴቴ። ባሶኔን አነ ደይ ቆርኖሎስኒ ኬር ግርን።
12 E o Espírito de Deus me disse que fosse com eles, sem duvidar. Estes seis irmãos da cidade de Jope também foram comigo, e todos nós entramos na casa de Cornélio.
13 ባር ደይ ሀኦኒ ዎስያ ባርኪ ኬር ግርራ ዬሬ ፌን ቢናማቶናዋ ‹ኤክ እዮጰ አሱኒን ዎስራ ጴጥሮስ ይስቴፌ ስሞንን ቴግሱዋ፥ ባር ደይ
13 Então ele nos contou como viu na casa dele um anjo, em pé, que lhe disse: “Mande alguém a Jope para buscar Simão, que também é chamado de Pedro.
14 ዬሬ ኔናዋ ነ ኬር ፌሴ አሱኒ ሜና ዙቴሬ ፋሩሶነ ካማ ኔክ ማኮናዋ› ይት ባርኪ ማኬናማቶ እኖክ ማኬ።
14 Ele vai dizer como você e toda a sua família podem ser salvos.”
15 ታ ደይ ማኬፋና ካባሲክ ኮርቶ አያናስ ዜምማ እኖስታ ኬሬናሲማቶ ባሶስታ ደይ ኬሬ።
15 E Pedro continuou: — Quando comecei a falar, o Espírito Santo veio sobre eles, como tinha vindo sobre nós no princípio.
16 ኤስ ካባሲክ፦ ‹ዮሀኒስ አካክቱ ሀጵቅዋ። ስኑንታኖ ንቶ ኮርቶ አያናክቱ ሀጱክቶትዋ› ይት ዳሚስ ማኬና ካማሶን ያዳቴን።
16 Aí eu lembrei que o Senhor Jesus tinha dito: “É verdade que João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo.”
17 እንኖ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒን አማነፌን ካባሲክ ሀኦሲ እኖክ እምና ኤስ እማሶን ባሶክ ደይ እምናኔን ኤካኒ ሀኦሶን ካላክ ችምንር ታ ኦንሶ?»
17 De fato, os não judeus receberam de Deus o mesmo dom que nós recebemos quando cremos no Senhor Jesus Cristo. E quem era eu para ir contra Deus?
18 ባሶ ደይ ኤስ ባሮን ኦደሴቴይሴ ኤጴ ማክሶነ ዉዛ ቱሩክሴፋት ሻክሴቴ። «ኤሴ ሀኦሲ አዛብኒ ሜያ ጋድዶ ካስ ዎልሶነክ ባሶትን ዛጉን ቦርኣስኒ ሀርምያሶን ባሶክ እምዋ» ኡክ ሀኦሶን ጋላቴሴቴ።
18 Quando ouviram isso, eles ficaram sem ter o que dizer e louvaram a Deus, dizendo: — Então Deus deu também aos não judeus a oportunidade de se arrependerem e ganharem a vida eterna!
19 እስጥፋኖስ ሹአክ እቼሬ ክትና ካባሲክ ካርአ ሻናሲክ ሲክቴ አማኝኒ ሜያ ፊንቀ፥ ኮጵሮስ፤ ሀማ አንሶኪያ ካርአና ካባኔን ሀሜቴ። ሀኦሲ ካማኖን አይሁድኒ ሜያታኖ ኦም አሱኒ ሜያክ ኣነ ማክሶቶ።
19 Os seguidores de Jesus foram espalhados pela perseguição que havia começado com a morte de Estêvão. Alguns foram até a região da Fenícia, a ilha de Chipre e a cidade de Antioquia e anunciavam a palavra de Deus somente aos judeus.
20 ስኑንታኖ ኮፕሮሱንናዋ ኬሬናና ዬሴ እሳ እሳ አማኝኒ ሜያ አንሶኪያ ሀሜፌ ካባሲክ ግሪክኒ ሜያክኔን ዳም የሱስኒ ማአ ኦዱኖን ማክሴቴ።
20 Mas outros, que eram de Chipre e da cidade de Cirene, foram até Antioquia e falaram também aos não judeus, anunciando a eles a boa notícia a respeito do Senhor Jesus.
21 ዳሚስ ደይ ሁግናባሲክ ባሶትን አሪጋስት ፌር። ሾዎ አሱኒ ሜያ ደይ አማነሬ ዳሚሲክ ዎልሴቴ።
21 O poder do Senhor estava com eles, e muitas pessoas creram e se converteram ao Senhor.
22 የሩሳለሙክ ፋ ቤቴክርስታኒስ ኤስ ባሮን ኦደናይሴ ባርናባስኒን አንሶኪያ ዎሲ።
22 Essas notícias chegaram à igreja de Jerusalém, que resolveu mandar Barnabé para Antioquia.
23 ባር ደይ ሀሜ ሀኦሲ ኦቱምባሶን ዳራባሲክ ኣካክ እምናማቶ ቢናይሴ ግሬ። ዙታምቤሲሴ ቱማ ንባክ አማነሬ ዳሚሲክ ችሜ የርሶነክ ኪት።
23 Quando chegou lá e viu como Deus tinha abençoado aquela gente, Barnabé ficou muito alegre. E animou todos a continuarem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 ኤሲስ ደይ ባርናባስ ኮርቶ አያናክናዋ አማንቶክና ቱሜ ፌ ማአ አሱ ስንና ቦርአ ፋድቤስ ሾዎ አሱኒ ሜያ ዳሚሲክ ዎልሴቴ።
24 Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muitos se converteram ao Senhor.
25 ኤሴን ኦርፎ ባርናባስ ሳዉልንን ሾሎናክ ቴርሴስ ሀሚ።
25 Depois Barnabé foi até a cidade de Tarso a fim de buscar Saulo.
26 ዳንናይሴ ኤክ አንሶኪያ ኤጴ ሀሚ። ሄፖቤሲሴ እሳ ዎግጋ ቤቴክርስታኒስኔን አነ እሳሪክ ሾዎ አሱኒ ሜያኖን አሲሴቴ። ኤስ ዎናስታኔን ካብራ ናዎኒ ሜያ፦ «ክርስታና» ይስቴሬ ቴግእቴሴቴ።
26 Quando o encontrou, ele o levou para Antioquia. Eles se reuniram durante um ano com a gente daquela igreja e ensinaram muitas pessoas. Foi em Antioquia que, pela primeira vez, os seguidores de Jesus foram chamados de cristãos.
27 ኤስ ካባሲክ እሳ እሳ ራጁኒ ሜያ የሩሳለሙን ካብሬ አንሶኪያ ሀሜቴ።
27 Naquele tempo alguns profetas foram de Jerusalém para Antioquia.
28 ባሶ ጋነያስን እሳይስ፦ «አጋቦስ» ይስቴፌ ባር ካብሬ ዳ ዙታምባሴ አሲስ አካማ ማካ ስንናናማቶ ኮርቶ አያናስ ማኬን ራጅ ማኬ። ኤስ ባር ደይ ስንናስ ኬላዉዶስ ኬሳርኒ ታቶ ስንና ነያሲክዋ።
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e, pelo poder do Espírito Santo, anunciou: — Haverá uma grande falta de alimentos no mundo inteiro. Isso aconteceu quando Cláudio era o Imperador romano.
29 ኤስ ባሪ ቦርኣ አንሶኪያክ ፌሴፌ አማኝኒ ሜያ ዩዳክ ፌሴ አዪሳክቶኒክ ስኒ አሪጋሱ እሳ እሳርቤሲሴ ችሜቴማቶ ዋጋ ክሴሬ ባሶክ እምቶናክ ዎል ሌሬ ቡግሴቴ።
29 Então os cristãos resolveram mandar ajuda aos irmãos que moravam na região da Judeia, e cada um deu de acordo com o que tinha.
30 ኤስ አሪጋሱን ዋጋሶን ደይ ባርናባስኒክናዋ ሳዉልንክና ቤቴክርስታኒስ ኩርኡኒ ሜያክ ዎስሴቴ።
30 E mandaram o dinheiro por meio de Barnabé e Saulo, para que eles o entregassem aos presbíteros da igreja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.