2 Timóteo 4
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs BKJ
1 ሀኦሲ ስናክናዋ ደይ ታቶባሶን ዬትፌና ካባሲክና ሀየዉኒ ሜያስታናዋ ክቱኒ ሜያስታና ማጝሱ ካርኒ የሱስ ክርስቶስኒ ስና አዳራ ይፋን።
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 ካምባሶን ማኮ፤ ማእፋናክ ማጝፋናክ ኣጌኑ ስኑን ችምማ ዎስቶዋ፤ አስሲት፥ ኬእትናዋ ኪትትና፤ ፋኪያክናዋ አስሱክና ችምዋ።
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 አሱኒ ሜያክ ካ እምፋ አስሱሶን ኦዶክ ኦምቶሶነ ዎና ዮና። ስኑንታኖ ባሶ ሾልሴፌ ዉዛሶን ማኮኒ አስኛቤሲርን ዙቱሶነ።
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 ኤስ ባሪ ቦርኣ ፉቶሲ ቾዋኖን ኦዶ ቤየፋት ራጅኒ ኦዶክ ሾልሴፌዋ።
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 ስኑንታኖ ነ ዙታምባሴ አሲስታን ቴትኔሶን ኦድ። ሻናኒ ኤጴቶክ ዛጉ፤ ምስራቹኒ ካማንሲ ማኮኒ ዎስቶሶን ዎስቶ። ኔክ እምቴ ዎስቶሶን ዙትራ ኮእሱ።
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 ታ ማአ ስናናክ ሆሬራቱ ፋን፤ ሀን ዳስታን ደይ ኦር ኬሳ ሀማና ዎና ካርእ።
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 ኔቦሶን ማአሪክ ኔቤን፤ ኣታቶኒ ኤላሶን ኮእባ ካርአ ኤልን፤ አማንቶናሶን ኦድን።
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 ሀንኔን ኤካሎ ኦኮኒ አክሊልስቱ ታክ ሆሬራ ፋር። ኤስ አክልሊሶን ፉቶክ ማጝሱ ካርፌ ዳሚስ ኤስ ካባሲክ ታክ እማና። እማናስ ደይ ታክ ኮእባ ስንኖይናሮን ባሳ አምማኖን ቤስቶሶን ካልቴሴፌ ባሶክኔጝዋ።
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 ታፕቴራ ሀጝ ታኪ ዮታክ ዱዶዋ።
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 ዴማስ ሀን ዳስታኪ ፋ ዉዛሶን ሹንነ ታይስታን ኦር ኬስሴ ቴሴሎንቄ ሀሚ፤ ኬርቅጤስ ጋላትያ ሀሚ፤ ትቶ ደይ ድልማትያ ሀሚ።
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 ታኔን አነ ፌይስ ሉቃስ ኮእባዋ። ማርቆስ ሀኦሲ ዎስቶክ ኬኒር ስንና ቦርአ ሾሌራ ታክ ኤጳ ዮዋ።
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 ጥቂቆስኒን ኤፌሶን ዎስጝዋ።
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 ያፋታ ካባሲክ ትሮአዳክ ካርፑስኒኪ ኤስታ ኩንስና ኮምቦርታናሶን ታክ ኤጳ ዮዋ። ማፃፋሲክቶኖን አሪክሮን ደይ ብራናን ማፃፋሶን ታክ ኤጳ ዮዋ።
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ብታ ክፌ እስኪንድር አካማ ሚርአ ታይስታ ካት። ዳሚስ ዎስቶባስማቶ ባርኪ ካሱና።
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 ባር እንኖ ማኬፌን ባሮን ማእስሬ ቱጋኤር ስንና ቦርአ ነኑ ቴትኔሶን ባሳስታን ኦድዋ።
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 ታ ማላቴና ቾዋሲክ ቴሱኒ ማልሲሶን ዎልግፋና ካባሲክ ዙታምቤሲሴቱ ታይስታን ዎኬቴታኖ ታኔን አነ የሬሬ ታን አሪጋስር ኦኑ ኣፌ። ኤስ ባሮን ደይ ሀኦሲ ማጝሱ ዛግራ ባሶስታ ፋዱናታ።
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 ስኑንታኖ ዎስያስ ታክ ካሞ ዙቴራ ማክቶናክናዋ አዛብኒ ሜያ ዙቴሬ ኦዶሶነክ ዳሚስ ታኔን አነ ስንነ ታን ችኒ። ኤቶሳ ኖኖስን ደይ ፉቴን።
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 ዳሚስ ማጙ ዉዛ ዙታምባሴ አሲስኒ ታን ፉኦና። ሳማኪ ፋ ታቶባስታ ታን ታሜ ካቱና። ባርኪ ኮእባ ፎንቶኖን ኡልፍና ስንፋውጝዋ! ኣሚን።
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 ፕርስቅላክናዋ አቅላክና፤ ኦነስፎርምኒ ኬርክ ሜያክ ናጋናሶን ማኮ።
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 ኤራስቶስ ቆሮንጦስ ካታማ ፉእቴ፤ ትሮፎሞስ ሜትቴና ቦርአ ምልጥን ቤያ ያን።
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 ዬሹ ግሩኖይፌን ታክ ታፕቴሬ ዮክ ዱዶዋ። ኤዉቡሉስ፥ ጱደስ፥ ልኖስ፥ ክላዉድያነዋ አማኝኒ ሜነ ዙቴሬ ናጋ ማክሴድፌ።
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 ዳሚስ ነኔን አነ ስኖ። ሀኦሲ ኦትማ ንቶኔን አነ ስንፋውጝ።
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.