1 Coríntios 14
Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs VC
1 ኤሴ ኬሽታናሲክ ዞኑስቶትዋ፤ ኮርቶ አያናስ እማኖን አሪክሮን ራጅኒ ማኮስ እማኖን ማእስራ ሾሎት።
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌፌ ባር ሀኦሲክታኖ አሱኒክ ኣነ ማኬፌ። ኣቾ ስንና ቾዋሶን ኮርቶ አያናስ ሁግናክ ማክቴፋና ቦርአ ኤስ ማክቴ ካማሶን አሪፌር ኣፌ።
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 ስኑንታኖ ራጂሶን ማኬፌ ባር ኦሚስን ዬቱክ፥ ዛጉክናዋ ችኑክና አሱኒ ሜያክ ማኬፌ።
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌፌ አሱስ ባሳ ቴታሶንቱ ዛግፌ፤ ስኑንታኖ ራጅ ማኬፌ ባር ክርስታናን ሜኒ ማባራሶንቱ ዛግፌ።
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 ዙታምንትሴ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌፋትነ ሹናና ካባዋ። ስኑንታኖ ኤስ ባርስታን ማእስራ ሹናናስ ራጂሶን ማኬፋትነዋ። ክርስታናኒ ሜኒ ማባራስ ዛጉናክ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌፌ አሱሳ ዎላኖን ኮትቴ ማኮኒ አስሱ ትሽፋናነ ራጅ ማኬፌ ባር ደናሎዋ።
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 ኤሴ አይኒ ሜያነ! ንቶኪ ያፋና ካባሲክ ኦማ ኦማ ኖኖክ ማኬት ያፋናነ አዉ ንቶክ ኬእንሪንሶ? ኤስ ባርስታን ንቶክ ኬእኒስ ሀኦሲ ኣቾ ቾዋኖን አምማኖን ክስሬ ማኮሶን፥ አሩሶን፥ ራጅኒ ማኮሶን፥ አሱሶን ኤጳ ያፋናነዋ።
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 ኡሉሌኒማቶናዋ ካማኒማቶና ፋሴ ካባ ፎንቶ ሱሩኒ ኮዳሲክቶኑ ኦማ ኦማ ግልኒ ካማ እማናክ ማእስቴራ ዱስቶ ሻካናነ እምፋና ቴቾኒ ካማ አዉ ስንናማቶ ኣካክ አርቶኒሪንሶ?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 ቱቱሩስ አርቶኖይ ካማክ ፉግቴፋናነ ኔቦክ ኦንሶ ሆሮንሪ?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 ኤሲስማቶ ጋድዶ ኖኖክ ዎል ሌፌት ካባሲክ አምማ ስና ካማክ ማኮ ሻካትነ ዎል ሌፌት ባሮን ኦ አሩክ ችምንሪንሶ? ስሩሲክ ማኬድፌትሪነ ፋርቱ ስንናትዋ።
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 ኤሴ ሀን ዳስታክ ሾዎ ቴሳ ኖኖ ፋርዋ፤ ኮትባ ፎንቶ ኖኖ ደይ ኣፋዋ።
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 ኤሴ ታ፤ ዎሉምቴፋ ዎላሲ ኮታኖን አሩኖይናር ስንፋናነ ዎል ሌፌ አሱሲክ እርባቱ ስንናናዋ፤ ባር ደይ ታክ እርባቱ ስንናናዋ።
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 ንቶ ደይ ኮርቶ አያናሲ እማኒክቶኖን አካማኖን ሾሌት ፋትር ስንና ቦርአ አሪክሮን ሾሎትክ ሾልስንናስ ቤትክርስታኒሶን ዛግፋ እማሲክቶ ሾዎናክዋ።
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌፌ አስሱ ኮትቴ ማኮኒ ችምባ ፎናክ ሺጶዎዋ።
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 ታ፤ ኦማ ኦማ ኖኖክ ሺጴፋናነ አያናሲቱ ሺጴፋርታኖ ካኑናስ ጋንባ ፎንቶዋ።
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ኤካ አዉ ዛጉናክ ሾልስፋሶ? አያናሲክ ሺጶና፤ ካኑናሲክ ደይ ሺጶናዋ፤ ደይ አያናሲክ ጋማ ጋሜናርዋ፤ ካኑናሲክ ደይ ጋማ ጋሜናርዋ።
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 ኤካ ስና ሻካናነ ነ አያናክ ሀኦሶን ጋላቴፋታ ካባሲክ ነ፤ ማኬፋታ ባሮን አሩኖይ እርባ አስሱ ጋላትኒ ሺጶኔሲክ፦ «ኣሚን» ኡክ ኣካክ ችምንሪንሶ?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 ፉቶሲክ ነ፤ ሺጴታ ጋላትኒ ሺጶስ ማአሪክዋ። ስኑንታኖ ኦም አሱስን ኣፋ ዛግጉናዉዛ
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 ታ፤ ንቶ ዙታምኒትሴ አሲስታን ደናሎኖን ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌፋና ቦርአ ሀኦናሶን ጋላቴፋዉጙዋ።
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 ስኑንታኖ ኦማ ኦማ ኖኖክ ሾዎ ካማክ ፋድቶኒ ካማ ማኮናስኔን ኦም ሜያኖን አሱክዋ እያት ቤቴክርስታኒሲክ ኡች ካማ አርቶ ኖኖክ ካኑናሲክ ማኮናክቱ ሾሌፋዉጙዋ።
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 አይታሳክቶኖ! ማጙ ዉዛሲክ ዳጋ ናንጎታ ስንትታኖ ሳፋራንትሲክ ዳጋ ናንጎትኒማቶ ስንናቲታዋ። ኤስ ባሮን ሻካት ሳፋራንትሲክ አሩ ስንትዋ።
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 ኤሲስ ደይ፦ይስቴራ ቱማስሲ ትቼዋ።
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 ኤስ ባሪ ቦርኣ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎላሲ ማላቶ ስንናስ አማኖኖይ አሱኒ ሜያክታኖ አማነሴፌ አሱኒ ሜያክታዋ። ስኑንታኖ ራጅኒ ካማ ማኮስ ማላቶ ስንናስ አማነሴፌ አሱኒ ሜያክታኖ አማኖኖይ አሱኒ ሜያክታዋ።
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 ኤሴ ቤቴክርስታኒን አማኝኒ ሜያ ዙቴሴፌ ካባሲክ እሳ እሳርቤሲስ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎል ሌሴፋቴነናዋ አሩኖር ወደይ አማኖኖይ አሱኒ ሜያ ዬሴፋቴነና ኤስ ማክሴፌ ባሶትን፦ «ሀን አሱኒ ሜያ ንፋሴሴቴዋ» ኣፋኖሶ ኡሶነዉዛይ?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 ስኑንታኖ ዙቴሬ ራጅኒ ካማ ማኬፋናነናዋ አማኖኖር ወደይ አሩኖይ አሱ ዬፋናነና ኦደና ካማ ዙታምባሴ አሲክ ዋቃስቴርዋ። ኤሲስማቶ ደይ ኦደና ካማ ዙታምባሴ አሲክ ማጝሱ ባሳስታ ካቴርዋ።
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 ንብባሲ ኣቸራ ፋ ዉዛስ ደይ አምማኖን ኬስሳ ቤስቴርዋ፤ ስንባሲክ ደይ ጋንደሬ፦ «ፉቶሲክ ሀኦስ ባሶ ጋነያስዋ!» ይት ሀኦሲክ ሳጋዶናዋ።
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 አይኒ ሜያነ! ኤሴ አዉ ዛጉኒክ ሾልስፋሶ? ሺጶክ ዙቴሴፌት ካባሲክ ንቶስን እሳይሲክ ጋማ ፋር፤ እሳይሲክ አስሱ ፋር፤ እሳይሲክ ኣቾ ስና ዉዛሶን አምማኖን ክሲሬ ቤሱ ፋር፤ እሳይሲክ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎሎ ፋር፤ እሳይሲክ ማክቴ ባሮን ኮትቴ ማኮ ፋር። ኤስ እማስ ዙቴራ ክርስታናኒ ሜያኖን ዛግጉኒር ስናናክ ሾልሱዋ።
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 ኦማ ኦማ ኖኖክ ማኮኒ አሱኒ ሜያ ፌሴፋቴነ ሄፕ ወደይ አሪክፋናነ ኬዝ ስንነ ታራ ታራ ማክሶቶ፥። ባሶ ማክሴቴ ባሮን ኦም አስሱ ኮትቴ ማኮዎ።
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 ስኑንታኖ ኮትቴ ማኮኒ አሱ ትሽፋናነ ኦማ ኦማ ኖኖክ ማኬሴፌ ባሶ ዙቶኒ ድማስታክ ሻኩሶቶ። ባሶ ቴታሲክናዋ ሀኦሲክና ኮእባ ማክሶቶ።
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 ራጁኒ ሜያ ሄፕ ወደይ ኬዝ ስንነሬ ማክሶቶ፤ ኦሚስ ደይ ማክቴ ባሮን ኦደሴሬ ማእስሬ ማዛንሶቶ።
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 ዙቶስታ ዲሴ ኦም አሱ እሳ ዉዛ ቤስቴፋናነ ቴሱኒ ማኬት ፌ ባር ሻኩዎ።
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 እሳ እሳርባስ አሩናክናዋ ዛጉናክና ዙታምኒትሴ ታራ ታራ ሀኦሲ ዎሲያኖን ማኮ ችማትዋ።
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 ራጁኒ ሜኒ ራጅኒ አያናስ ራጁኒ ሜያክ አጃጃሜርዋ።
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 ሀኦኒ ዳራ ስና ቤቴክርስታኒሲክቶ ዙታምባሴ አሲስ ዛግቴፋናይስማቶ ሀኦስ ናጋኒ ሀኦታኖ ሳስኒ ሀኦታዋ።
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 ማሽካ ሜያ ሀኦ ሺጶክ ዙቶኒ ካባሲክ ሻኩሶቶ። ቱማስ ባሶትን አጃጀፋናይስማቶ አጃጃሞሶነክታኖ ማክሶነክ ኣነ አጃጆዋዋ።
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 እሳ እሳ ዉዛ አሩክ ሾልሴፋቴነ ኬቤሲሲክ ቴጎቤሲስን ማሙሶቶ፤ ሺጶኒ ዙቶስታክ ማሽካሱ ዎል ሌፋናነ ኢቹዋ።
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ሻካፎት ሀኦሲ ካማ ንቶኪንኖሶ? ወደይ ሀኦሲ ካማ ያራ ካርእናስ ንቶ ንቶክኖሶ?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 ታ፤ ራጁዋ ወደይ አያናኒ እማ ታይሲ ፋርዋ ይፌ አሱ ፌፋናነ ሀን ትችናስ ዳሚሳ አጃጅ ስንባሶን አሩዎዋ።
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 ኤስ ባሮን አሩኖር ፌፋናነ ባር ደይ ኣነ አርቴፌዋ።
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 ኤስ ባሪ ቦርኣ አይኒ ሜያነ! ራጅኒ ማኮሶን ማእስራ ሾሎትዋ፤ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎላሶን ደይ ካላቲታ።
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 ስኑንታኖ ዙታምባሴ ሾልሲናማቶናዋ ስትሪክና ስኑን።
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.