Hebreus 13
Janji Bible (JNI_ULB) vs NVI
1 Tunno uhem uni henu nishi uri aje.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Kati iperke shi uni inta agenu, barki uwuza ugino aye wa wu i be ika dura ka Asere Mahabi sarki urusa uwe.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Ringini nan adesa wa ra udenge ukursuzo anu, kasi izina we anyimo uzino me, iringizi nan adesa wa zinu sa uni rere kasi izini we anyimo uzina uginome.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Kodavi ma nonziko anya, na ukomi wa anya ucukuno lau, barki Asere madi wuzi tize tini nikubu aseseri anu Musa nan Mubura nan anu Musa nan ane anu.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Karani mu riba mushi ahira unyara ikirfi, hibinani imum me sa izini barki Asere in nice numeme magu, “Inda cekum shi ba inda kuri in nya shi amruba.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 “Na ti cukuno unu hibizina barki ti kemnikara ni guna, “Asere ani unu benki, inda kunnam biyau ba. Nyanini unu madi wum?”
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Hirani andesa wa ciki amakwanko a desa wa bara shi anyimo tize ta Asare, kuri hirani ini mum me sa idi tarsi adomo atanu tuweme, tarsa ni u nya ace aweme.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Yeso u indi mani nijo, nan uhana aje.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Kati i seserike uhana ugenu udungara ussasas, barki izinuri asuiriba ahira uwuza imumu iriri, da barki imumare ba sa ida bengize adesa wa tarsa.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Ti zini iriba ahira adesa wa wuza katuma anyimo udanga wa zo me uni bari wa ri.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Unu udang ukatuma ka Asere ma ribize a hira a lau in maye mi nama sa awesi barki kpico umadini, inama me adi hani ukamaru kanipin aka punsa.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Barki ani me Yeso me ma masi uzito aka maru kana tukum kani pin, barki ma kpico anu in maye mameme.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Barki ani nati dusa ahira ameme aka maru kani pin unu cira umu i mumeme.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Tizon duru in nire nipin sa in cikin durini abini me, a ani me ti nyarga nipin me sa ni eze.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Ahira ameme, na ko uya uwui ti witi imumu i nonzo Asere, Ninonzo nine mini tize ta ayu aru sa ti nonzo niza numeme.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Kati iperke shi uni wuza imum ihuma nan nu benki unu henu, barki Asere mazini riba irum gbardang ini mumu uyenza igino me.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Nasa ni ace nan unonzo adesa wa ra ama kwonku, barki wa wuza katuma ku hira ushi barki u vengize ushime, kasi adesa wadi nya ugbardang imum igesa wa wuzi katuma ku hira ushi ini iriba irum, da ini riba ibit ba, barki nigi wa iriba ibit ida wuza shi katuma ba.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Wuzani haru biringira, barki ti rusa tizini uhira uriri, ti nyara ti wuzi imum igebesa i zi ihuma anyimo a vat imumme.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Vat ushi in bengizi shi brki iwuzi ani me, barki ni kem u aye ahira shi debe-debe.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Na Asere unasa iriba, desa ma hirza unu dang utarsa ini tam iginome i wono, Asere a Yeso, ahiramaye mu u bursa anu sarki ibinani.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Ma marin shi in vat imumu ihuma barki itarsi iriba imeme. Na ma wuzi katuma anyimo aru ka gebesa hame. Ahira a Yeso, na Ni nonzo ni cukuno ahira ameme vat umara une. I cukuno ani me.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Nehenu, ana me in nasa shi muriba, tiran mu riba ahira kaze ku nasa iriba sa ma yetteke shine.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 In nyara irusa a sapo uhenu uru me Timoti, in di e nan me ti iri shi ingi ma beki debe.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Isoni ana makwanko mashi me vat nan vat an desa wa nya kadure. Anu henu sa wa ra italiya wa iso shi.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Na imumu ihuma icukuno nan shi vat.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.