Filipenses 4

Janji Bible (JNI_ULB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Barki ani me, ande mahem nihenu sa in zin nu kolimo, aburu arom nan ni ere num, unaa ugene me tonnon ni in nikara anyimo Ugomo - Asere. Anu hem aroni.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 In zin nu tiraAfodiya tari, inzin nu tiraSintiki tar, icukuno ana inde anyimo Ugomo - Asere.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Ma aye mazoni, in kuri inzi nu tira ushi tari, aroni atanu ku karti Ukadura: nigo anyimo ubezizi tize ta Asere nigo nan kilimas nan nu kasu aroni am, ande sa tiza tiweme ti raa anyimo ukarda ivai.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Wuzan iraba irom anyimo Ugomo - Asere koya uwui. In kuri inzinu boo, wuna iriba irom.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Tonno vat anu wa iri utira iriba ishi me Ugomo - Asere maaye mama mu.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Kati ibassa nan ire imum, anyo anime anyimo vat imum nan nigo in biringira, nan nu tira utari, nan ni iriba irom, tonno iriba irom ishi me icukuno unu rusa ahira a Asere.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Iriba ilau ya Asere, U akki vat urusa abanga udi impi mu riba mushi me nan nu ubassa abnga ashi me anyimo Ugomo - Asere Yeso.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Umasirka nihenu, vat imum be sa izi ikadura, vat imum sa ya bari anya utinanu, vat imum be sa izi uhem, vat imum sa izi lau, vat imum be sa ieze unu hem, vat imum be sa ieze in niza ni re-re, inki ni nonzo, wuza ubassa abanga azezsere ati mummu tigino me.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Timummu tigino sa ya manzani ya kabani ya kunna ya ira aticukum tum, wazan timummu tiginome. Asere unu nya ticukum tire-re madi cukuno nigo nan shi.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Ma wuza iriba irom kang anyimo Ugomo-Asere barki ana me ya gamirkan u inta um ahira ashi me. Ya inta me anyimo a kadura atiye ta dumo, abanna me daki ya kem umaa ubenki ba.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Azo agi unyara um uni ba in zinu boo ani me. Barki in manza ticukum tini ce num anyimo vat imum be in rani.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 In rusi umaa be inde cukuno anyimo unyara, in kuri in rusi unaa be sa indi kem gbardang. Anyimo akoya unaa anyimo vat imum inmanza urusa u wuza be sa indi riigbardang nan nu cukuno ini komo, nan nu cukuno anyimo uronta in kuri in cukuno anyimo ubura.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 In dake in wusi imum vat ahira ameme sa mema nyinzam tize.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Vat ani me, ya wuza umuta acce nan mi anyimo uzito.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 I kuri irusa, shi Afilibiyawa, unu guna utuba utize ta Asere, uganiya sa ma ceki umakidoniya, daki ma iri anu tarsa Asere be wa benkum anyimo abanga nyinza nan nu ukaba masi she wani cas.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Nyani uganiya sa ma raa Utassalonika, ya tumi unu benki ukurzo imum be sa izi em iteki kani ka-re.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Azo uguna in nyara imum be sa achi nyankum ini ba. Anyo ani me in nyara imum be sa idi en unu kinki anyimo ukere ushi me.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Ma kaba vat timummu, in zin tini gbardang. A tiyon me. Ma kaba atari ti Abafaroditus timummu uhira ashi me. Imummu ironta unyunkuno, ukaba uwito unice uge besa Asere adi kabi.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Asere am madi aminca vat timummu sa inyara azesere timummu gbardang sa inzin ira anyimo ani nonzo nu Ugomo-Asere Yeso.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Tonno ana me unonzo ucukuno wa Asere nan kacco uru uhana umara unee.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Iso konde vi unu tarsa Asere anyimo Ugomo-Asere Yeso.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Vat anu uhenusa wazi nigo nan mi wa iso shi. Vat anu tarsa Asere abanna me wazi nu iso ushi, anu age be sa wa raa akura kaisar cas.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Tonno uronta Ugomo-Asere Yeso Asere ucukuno nigo nan ni ibe ishi me. Icukuno anime.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.