1 Coríntios 13

Jir Shidun (JIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wà ma dang yì hing nu jír kim kim, kó nu jir yann aswamká bu Shìdun mà wai, ama wà ma zìm fig jàumí zyun bàna, nu jírmí mì ri dang níng, bàna ma yìr, jírmí shi sig àràg mì ri mìb jag àsháu.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Wà ma dang yì hing jir Shìdun, ma yì byann rìghing buká Shìdun sa sig wà mpìr má yì fig bàna, hár ma myàng yì rìghing buká nìnànn nímá, ama wà ma zìm fig jàumí zyun bàna, ǹ fòr fig bu bàna. Wà ma shi sig ma pìkyinn bir barà má dinya shinnkwìnn rag aku dù, kwá dù, ama ma bàna ma azìm á kyinnmí ni, ǹ fòr fig bu zyun bàna.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Wà ma zìg buká ǹ shi sig ma kàhi, ma ya vinn rìg mpìr ashiká, kó wà ma rag, abig zìg dìrmí abig twìb swànn rìg, ama wà ma bàna ma azìm á kyinnmí ni, má dìg fig bu zyun bàna.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Aning myàng bu-à azìm ri tàg. Mpìr ma shi sig ma azìm á kyinnwá ni, kwá sa muyar wàni. Kwá shi ma pìkyinn ǹsàn. Kwá sa fig akyib bàna, kwá gbar fig àshí bàna, kwá gbar dù fig shinn bàna tìnn.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Mpìr-à ma shi sig ma azìm kwá gbam fig sung bàna. Kwá zìm fig íri shinnwá bàna. Kwá nànn fig mpìr àgùnn bàna. Kwá pànn fig mpìr á kyinn bàna.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Kwá fig fig àjwár ma bu bibaiká mpìrká ri sa bàna. Ama kwá fig àjwár ma bu ǹsàn.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Kwá sa pyann kàng fig bu-à mpìr ma sa ku bàna. Kwá bir pìkyinn á byar Shìdun. Kwá sìnn pìkyinn rag jàuwá má sa bu-à ǹsàn. Bu-à ma dìg ku bidìm pár, kwá tib wann pìkyinn.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Azìm má shi hár kinn kinn, má vinn fig ávinn bàna. Mpìr-à ma dang yì hing jir Shìdun, jírwá ku dang yì sig níng má wam zu rìg. Mpìr-à ma dang yì nu jír kim kim, nu jír káníng má wam zu rìg tìnn. Bu-à mpìr ma yì sig bidìm pár, má wam zu rìg,
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 jir kai bàna bu-à yi yì sig tàma-à níng, yi yì kinn fig bàna. Jir Shìdun-à yi ri dang níng, yi yì kinn fig bàna tìnn.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ayúnn-à Shìdun má tìya hing yi buká bidìm pár, ká yi yì vinn fig bàna níng, yá yì rìg.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Sai-à mì í wùnshái, mì ri sa bu àràg í wùnshái. Jírmí mì ri dang í jir wùnshái. Mì ri kyab jír àràg wùnshái. Sai-à ǹ bi wài kinn rìghing, ǹ dà finn rìghing kyinn wùnshái-à níng.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 To, bu-à yi yì sig tàma-à níng, yi yì byann fig bidìm pár bàna, jir kai bàna shi sig àràg yi ri myàng kà zuyí adìn zyun-à kyàr fig bàna. Ama á pyànn níng, yá myàng zu ma zu. Tàma-à níng ǹ yì sig bu áwai áwai. Sái á pyànná-à níng, í wà má yì byann bu bidìm àràg barà Shìdun yì sig kyinnyí.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Bu sara káníng má shi kinn kinn: pìkyinn bir, ma kyinn sìnn, ma azìm. Ayau bu sara káníng ni zyun-à kab sig bàna, í azìm.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.