3 João 1

Japanese Denmo 電網聖書 (JAPDENMO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 長老から,愛する者,わたしが真実に愛しているガイオスへ。
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 愛する者よ,あなたの魂が栄えているのと同じように,あなたがすべてのことにおいて栄え,また健康であるようにと祈っています。
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 兄弟たちが来て,あなたが真理のうちを歩んでいるとおりに,あなたの真実について証言してくれた時,わたしは大いに喜んだからです。
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 わたしには,自分の子供たちが真理のうちを歩んでいると聞くこと以上に大きな喜びはありません。
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 愛する者よ,あなたは,兄弟たち,それもよそから来た人たちのために成し遂げているすべてのことにおいて忠実な働きをしています。
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 彼らは集会の前であなたの愛について証言しました。あなたは彼らを神のふさわしい仕方で旅に送り出すのがよいことです。
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 彼らはみ名のために,異邦人たちからは何も受けずに出かけたからです。
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 それゆえに,わたしたちはこうした者たちを受け入れるべきです。わたしたちが真理のための仲間の働き人となるためです。
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 わたしは集会に書き送りましたが,彼らの間で第一人者になりたがっているディオトレフェスが,わたしたちの言うことを受け入れません。
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 それで,わたしが行くなら,彼の業に注意を呼びかけようと思います。彼は悪意のある言葉でわたしたちを不当に非難し,そのことで満足せずに,自分が兄弟たちを受け入れず,そうしようとする者たちを禁じて,集会から追い出しています。
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 愛する者よ,悪いことではなく,善いことを見倣いなさい。善を行なう者は神に属しています。悪を行なう者は神を見たことがありません。
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 デメトリウスには,すべての人と真理そのものからの証言があります。いやそれどころか,わたしたちも証言しており,あなたは,わたしたちの証言が真実であることを知っています。
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 わたしにはあなたに書き送る事柄が多くありますが,インクとペンで書く気にはなれません。
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 むしろ,わたしは間もなくあなたに会うことを望んでいます。そうすれば,わたしたちは面と向かって話せるでしょう。あなたに平安がありますように。こちらの友人たちがあなたによろしくと言っています。そちらの友人たちに名ざしでよろしく。
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.