Hebreus 6

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal tinan̈ xin, belwojon̈we cosataj, haxinwal caw helan chon̈elicoj. Canojabcano huntekꞌan babel cuybanile yin̈ Comam Jesucristo, machojab chon̈oc cocayen̈e huntekꞌan babel cuybanile jabe tuꞌ; hacaꞌ cuybanile chihalni yin̈ cobejnicano cowatxꞌen huntekꞌan tzet chiiniti camical jiban̈, yeb yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam Dios.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Yeb cuybanile yin̈ yah haꞌ cowiꞌ, yeb cuybanil janayo cokꞌab yiban̈ iswiꞌ mac chichahni ismunil tet Comam Dios, yeb yin̈ tzet chu yitzitzibican̈ camom, yeb yin̈ isyaꞌtajil mach istan̈bal chakꞌ Comam Dios tet anma.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Wal tinan̈ xin haꞌ cuybanile ayxacan̈ haꞌ chiwalan teyet ta hac tuꞌ chiel yin̈ iscꞌul Comam Dios.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Haꞌ mac xachahni sajilkꞌinal yul yanma yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, yeb xaischah iscꞌulal Comam Espíritu Santo,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 yeb xin xayabe ischiꞌal Istzotiꞌ Comam Dios, yeb yin̈ yip Comam chisye yin̈ huntekꞌan chihuli.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Huntekꞌan mac tuꞌ ta chilo isnabal yin̈ Comam Dios, ¿tzettaxca chu ismeltzo yul iskꞌab Comam hunelxa? Yuto lahan hacaꞌ lan̈an yanican̈ Iscꞌahol Comam Dios yin̈ culus hunelxa, cat yanico yin̈ txꞌixwilal sata sunil anma.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Kꞌinalo txꞌo txꞌotxꞌ tinan̈, yet chi-la-yakꞌni haꞌ n̈ab cat yucꞌnito txꞌotxꞌ haꞌ; ta cꞌul tzꞌunub chakꞌ txꞌotxꞌ tet naj chimunla sat txꞌotxꞌ, haꞌ chaliloj ta ayayo iscꞌulal Comam Dios yiban̈.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Yajaꞌ ta txꞌixn̈e teꞌ chakꞌ txꞌotxꞌ yeb teꞌ comon telaj, machi nino xin iscꞌulal chakꞌ txꞌotxꞌ, chielto tzꞌactiꞌ yiban̈ txꞌotxꞌ yu Comam, haxa yin̈ islahobal xin cat isn̈uslaxcanto txꞌotxꞌ.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Waxan̈ca hac tuꞌ cotzotelan̈ hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay juan̈, yajaꞌ caw johtajan̈ tato hex tiꞌ ayxaco iscꞌulchꞌanil Comam Dios teyin̈, haꞌ xin chalniloj tato ayxa hecolbanil.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Yuto Comam Dios istoholaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, machi xin chisnahuln̈eto Comam iscꞌulal hewatxꞌe yeb iscꞌulchꞌanil hecꞌul heye tet Comam yet hecolwa yin̈ mac yetxa Comam Dios yehi, huneꞌn̈e haꞌ xin lan̈an hewatxꞌenpaxo tinan̈.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Caw xin chijochehan̈ tato hac tuꞌ chewatxꞌe yin̈ sunil heyanma yin̈ sunilbal tiempo, haxinwal tzꞌajan chechah tzet ayco yipo heyanma.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Mach chijochehan̈ ta chexisabilo yin̈ ismunil Comam; walxinto beybaln̈ewe isbeybal ebnaj ayco yanma yin̈ Comam Dios yeb ay isnimancꞌulal. Ebnaj chibeybaln̈en huntekꞌan tuꞌ chischah ebnaj tzet haltebil yu Comam Dios.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Yet yaltencano Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet naj Abraham yeb ta caw hantan̈e yuninal naj, haꞌ isbi Comam yakꞌ binahoj yet yaltencanoj, yuto machi hunuxa mac ecꞌbal yiban̈ Comam, yuxin haꞌ isbi Comam yakꞌ binahoj.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Yalni Comam hacaꞌ tiꞌ: “Yin̈ caw isyelal, caw txꞌiꞌal iscꞌulal chiwakꞌan tawet, cat wakꞌni pohchahocan̈an hawuninal,” ẍi Comam.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Caw xin niman yute iscꞌul naj Abraham tuꞌ yechman yin̈ niman tiempo, lahwi tuꞌ ischahni naj tzet halbilcano yu Comam tuꞌ.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Hayet chakꞌni binaho anma isbi hunu mac yin̈ hunu tzet ye tuꞌ, haꞌ isbi hunu mac ecꞌbal yiban̈ haꞌ chakꞌ binahoj; yuxin hayet chakꞌni binaho anma isbi hunu mac yin̈ hunu tzet ye tuꞌ tꞌin̈an chucanoj, matxa hunu mac chu yoc tzotelo yiban̈iloj.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Hac tuꞌ yute Comam Dios, yakꞌ binaho Comam isbi yin̈ tzet yaltecanoj, yun̈e isyenilo Comam tet mac bay yalte tuꞌ tato tꞌin̈an yucano yu Comam, mach chiecꞌto yet yijni isba yin̈ tzet yalte tuꞌ.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Hac tuꞌ xin ay cabeb mach chu ishecꞌni isba yuto mach chu yanico Comam lekꞌtiꞌal; haꞌ ton istakꞌwecanico Comam yin̈ yaltenpaxcano Comam yet yakꞌni binaho isbi yin̈ tzet yalte. Hac tuꞌ chu con̈yiptzen Comam yun̈e iscawxi cocꞌul yin̈ tzet haltebil jet yu, han̈on̈ saybilon̈ yu Comam yu con̈iscolni.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Haꞌ tzet ayco yipo janma tuꞌ, haꞌ chon̈lin̈bani cat yakꞌni istꞌin̈anil janma, hacaꞌ chu islin̈ban chꞌen ancla teꞌ barco yiban̈ haꞌ mar. Huneꞌ iscawxobal cocꞌul xaapni sata Comam Dios hacaꞌ ta xakꞌaxponicꞌto yinta kꞌap kꞌap aycan̈ yictabal yatut Comam Dios bey satcan̈.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Hac tuꞌ yu isbabicto Comam Jesucristo cosataj, ishajnicano cobeh. Hac tuꞌ xin yu yoccano Comam tzotelo jin̈ tet Comam Dios; yahawil sacerdote yeco Comam jin̈ yin̈ sunilbal tiempo, hacaꞌ naj Melquisedec yet payat tiempo.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.