1 João 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA
1 Wuẍtaj wanab, tato ay ebnaj chiecꞌ halnoj tato caw ischejab Comam Dios yehi, caw mach ton̈eo cheyayto tzet chal ebnaj tuꞌ yul heyanma. Caw babel cheyabe istzotel ebnaj tato Istzotiꞌ Comam Dios chal ebnaj, yuto caw txꞌiꞌal ebnaj lekꞌtiꞌwom chalni tato ischejab Comam Dios yehi.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Hac tiꞌ chu hetxumniloj tato ayco Yespíritu Comam Dios yin̈ ebnaj, ta chal ebnaj hacaꞌ tiꞌ: “Caw anma yute isba Comam Jesucristo yet yulicꞌo Comam yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ,” ta ẍi ebnaj, wal tuꞌ ayco Yespíritu Comam yin̈ ebnaj.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Wal mac mach chihalni yin̈ Comam Jesús hacaꞌ tuꞌ xin, caw mach ayoco Yespíritu Comam Dios yin̈, haꞌ yespíritu naj chicajni Comam Jesucristo ayco yin̈. Huneꞌ espíritu tuꞌ xaheyabe tato chihuli, mach yetto bakꞌin chihul hun tuꞌ, wal xin ayxacꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ tinan̈.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Hex xahan ay wuhan, caw yetxa Comam Dios je tinan̈. Wal xin xacon̈kꞌoji yin̈ ebnaj lekꞌtiꞌwom tuꞌ, yuto ecꞌna caw ay yip Comam ayayto yul janma satapaxo naj ayco yul yanma anma yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Caw yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ ye ebnaj, yuxinto han̈cꞌan̈e tzet ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ caw chiyalobtan̈e ebnaj. Wal anma yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, caw sakꞌal yabento tzet chal ebnaj.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Yaj walon̈ tiꞌ xin, yetxa Comam Dios jehi, yuxin haꞌ mac ohtan̈enxa Comam Dios, haꞌ chiyabeto tzet chijala, wal anma mach yeto Comam Dios xin, caw mach chiyoche yabeꞌ tzet chijala. Hac tuꞌ xin, chiyu johtan̈enilo macta ayco isyelal Yespíritu Comam Dios yin̈, yeb xin mac ayco yespíritu naj yahawil lekꞌtiꞌal yin̈.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hex xahan ay wutiꞌan, xahanojab chijil coba hununon̈ yuto yin̈ Comam Dios chitit huneꞌ coxahann̈en coba tiꞌ. Tato caw xahan chijil coba hununon̈, chal yelapnoj tato ayon̈xaco yuninalo Comam Dios, johtaxa Comam.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yajaꞌ tato mach xahano chijil coba, caw maẍto johtajo Comam Dios chal tuꞌ, yuto wal Comam Dios caw xahan ay anma yu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Isyelo Comam tato caw xahan ayon̈ yu, yuto yati hunpilan Iscꞌahol yul say yiban̈kꞌinal tiꞌ yun̈e yakꞌni cokꞌinal mach istan̈bal.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Haꞌ xin chiyenilo tzet caw yu con̈yochen Comam Dios. Wal xin, caw maẍtajon̈ babel coyelo jochen Comam Dios, to haꞌ Comam con̈ochen babel, yuxin yati Comam Iscꞌahol yakꞌni isba yin̈ xahanbalil, yakꞌnicano tan̈o comul.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wutiꞌan, yilal coxahann̈en coba hununon̈, yuto hac tuꞌ yu con̈isxahann̈en Comam.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Waxan̈ca maẍto hunu mac chiꞌilni Comam tuꞌ huneloj, yajaꞌ tato xahan chijil coba hununon̈, caw ayco Comam yul yanma. Hac tuꞌ chu isyenilo iscꞌulal iscꞌul Comam Dios jin̈ yin̈ istoholal.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Hac tuꞌ chu johtan̈eniloj ta ayon̈xaco yul iskꞌab Comam Dios, yeb ta aypaxico Comam yul janma, yuto xayakꞌ Comam Yespíritu jet.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Yuto han̈-caw-on̈an̈ jilan̈ yin̈ Iscꞌahol Comam Dios, yuxinto chijalan̈ tato haꞌ Comam Dios an̈eti Iscꞌahol iscolno anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Macn̈eticꞌa chalni tato Iscꞌahol Comam Dios ye Comam Jesucristo, ayxaco yul iskꞌab Comam Dios chal tuꞌ, yeb ayxapaxico Comam yul yanma.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Hac tuꞌ xin chu johtan̈eniloj cat janipaxayto yul janma ta caw chon̈yoche Comam Dios.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Hac tuꞌ chu ischꞌib coxahann̈en coba hununon̈, yun̈e yet chiapni istzꞌayical huneꞌ isyaꞌtajil chihuli, mach chon̈xiwcan̈, yuto caw hacaꞌ ye Comam Jesucristo, hac tuꞌ jehicꞌo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Hayet chijochen Comam Dios yin̈ caw istꞌin̈anil, wal tuꞌ machi bay chalti isba xiwquilal, yuto yet chon̈xiwi chon̈nanon tet isyaꞌtajil. Yuxin ta ay mac chixiwi, mach xahano ay Comam Dios yu.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Walon̈ han̈on̈ tiꞌ chijoche Comam Dios, yuto haꞌ Comam babel con̈ocheni.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Yajaꞌ tato ay hunujon̈ chijal hacaꞌ tiꞌ: “Wal hanintiꞌan caw chiwochehan Comam Dios,” ta con̈chi, yaj caw caj chijilpaxo juẍtaj, yin̈ hacaꞌ tuꞌ lekꞌtiꞌon̈. Yuxin tato mach chicoxahann̈e hunu juẍta chijilico yin̈, ¿tzet xin chiyu jochen Comam Dios mach chijilico yin̈?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Comam Jesucristo akꞌn̈ecano huneꞌ cuybanile tiꞌ jet: “Haꞌ mac chiochen Comam Dios, caw yilal isxahann̈enpaxo yuẍtaj,” ẍi Comam.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.