Hebreus 6

Eastern Jakalteko NT (JAC_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal tinan̈ xin, belwojon̈we cosataj, haxinwal caw helan chon̈elicoj. Canojabcano huntekꞌan babel cuybanile yin̈ Comam Jesucristo, machojab chon̈oc cocayen̈e huntekꞌan babel cuybanile jabe tuꞌ; hacaꞌ cuybanile chihalni yin̈ cobejnicano cowatxꞌen huntekꞌan tzet chiiniti camical jiban̈, yeb yin̈ tzet chu janico janma yin̈ Comam Dios.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Yeb cuybanile yin̈ yah haꞌ cowiꞌ, yeb cuybanil janayo cokꞌab yiban̈ iswiꞌ mac chichahni ismunil tet Comam Dios, yeb yin̈ tzet chu yitzitzibican̈ camom, yeb yin̈ isyaꞌtajil mach istan̈bal chakꞌ Comam Dios tet anma.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Wal tinan̈ xin haꞌ cuybanile ayxacan̈ haꞌ chiwalan teyet ta hac tuꞌ chiel yin̈ iscꞌul Comam Dios.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Haꞌ mac xachahni sajilkꞌinal yul yanma yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, yeb xaischah iscꞌulal Comam Espíritu Santo,
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 yeb xin xayabe ischiꞌal Istzotiꞌ Comam Dios, yeb yin̈ yip Comam chisye yin̈ huntekꞌan chihuli.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Huntekꞌan mac tuꞌ ta chilo isnabal yin̈ Comam Dios, ¿tzettaxca chu ismeltzo yul iskꞌab Comam hunelxa? Yuto lahan hacaꞌ lan̈an yanican̈ Iscꞌahol Comam Dios yin̈ culus hunelxa, cat yanico yin̈ txꞌixwilal sata sunil anma.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Kꞌinalo txꞌo txꞌotxꞌ tinan̈, yet chi-la-yakꞌni haꞌ n̈ab cat yucꞌnito txꞌotxꞌ haꞌ; ta cꞌul tzꞌunub chakꞌ txꞌotxꞌ tet naj chimunla sat txꞌotxꞌ, haꞌ chaliloj ta ayayo iscꞌulal Comam Dios yiban̈.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Yajaꞌ ta txꞌixn̈e teꞌ chakꞌ txꞌotxꞌ yeb teꞌ comon telaj, machi nino xin iscꞌulal chakꞌ txꞌotxꞌ, chielto tzꞌactiꞌ yiban̈ txꞌotxꞌ yu Comam, haxa yin̈ islahobal xin cat isn̈uslaxcanto txꞌotxꞌ.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Waxan̈ca hac tuꞌ cotzotelan̈ hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay juan̈, yajaꞌ caw johtajan̈ tato hex tiꞌ ayxaco iscꞌulchꞌanil Comam Dios teyin̈, haꞌ xin chalniloj tato ayxa hecolbanil.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Yuto Comam Dios istoholaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, machi xin chisnahuln̈eto Comam iscꞌulal hewatxꞌe yeb iscꞌulchꞌanil hecꞌul heye tet Comam yet hecolwa yin̈ mac yetxa Comam Dios yehi, huneꞌn̈e haꞌ xin lan̈an hewatxꞌenpaxo tinan̈.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Caw xin chijochehan̈ tato hac tuꞌ chewatxꞌe yin̈ sunil heyanma yin̈ sunilbal tiempo, haxinwal tzꞌajan chechah tzet ayco yipo heyanma.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Mach chijochehan̈ ta chexisabilo yin̈ ismunil Comam; walxinto beybaln̈ewe isbeybal ebnaj ayco yanma yin̈ Comam Dios yeb ay isnimancꞌulal. Ebnaj chibeybaln̈en huntekꞌan tuꞌ chischah ebnaj tzet haltebil yu Comam Dios.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Yet yaltencano Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul tet naj Abraham yeb ta caw hantan̈e yuninal naj, haꞌ isbi Comam yakꞌ binahoj yet yaltencanoj, yuto machi hunuxa mac ecꞌbal yiban̈ Comam, yuxin haꞌ isbi Comam yakꞌ binahoj.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Yalni Comam hacaꞌ tiꞌ: “Yin̈ caw isyelal, caw txꞌiꞌal iscꞌulal chiwakꞌan tawet, cat wakꞌni pohchahocan̈an hawuninal,” ẍi Comam.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Caw xin niman yute iscꞌul naj Abraham tuꞌ yechman yin̈ niman tiempo, lahwi tuꞌ ischahni naj tzet halbilcano yu Comam tuꞌ.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Hayet chakꞌni binaho anma isbi hunu mac yin̈ hunu tzet ye tuꞌ, haꞌ isbi hunu mac ecꞌbal yiban̈ haꞌ chakꞌ binahoj; yuxin hayet chakꞌni binaho anma isbi hunu mac yin̈ hunu tzet ye tuꞌ tꞌin̈an chucanoj, matxa hunu mac chu yoc tzotelo yiban̈iloj.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Hac tuꞌ yute Comam Dios, yakꞌ binaho Comam isbi yin̈ tzet yaltecanoj, yun̈e isyenilo Comam tet mac bay yalte tuꞌ tato tꞌin̈an yucano yu Comam, mach chiecꞌto yet yijni isba yin̈ tzet yalte tuꞌ.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Hac tuꞌ xin ay cabeb mach chu ishecꞌni isba yuto mach chu yanico Comam lekꞌtiꞌal; haꞌ ton istakꞌwecanico Comam yin̈ yaltenpaxcano Comam yet yakꞌni binaho isbi yin̈ tzet yalte. Hac tuꞌ chu con̈yiptzen Comam yun̈e iscawxi cocꞌul yin̈ tzet haltebil jet yu, han̈on̈ saybilon̈ yu Comam yu con̈iscolni.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Haꞌ tzet ayco yipo janma tuꞌ, haꞌ chon̈lin̈bani cat yakꞌni istꞌin̈anil janma, hacaꞌ chu islin̈ban chꞌen ancla teꞌ barco yiban̈ haꞌ mar. Huneꞌ iscawxobal cocꞌul xaapni sata Comam Dios hacaꞌ ta xakꞌaxponicꞌto yinta kꞌap kꞌap aycan̈ yictabal yatut Comam Dios bey satcan̈.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Hac tuꞌ yu isbabicto Comam Jesucristo cosataj, ishajnicano cobeh. Hac tuꞌ xin yu yoccano Comam tzotelo jin̈ tet Comam Dios; yahawil sacerdote yeco Comam jin̈ yin̈ sunilbal tiempo, hacaꞌ naj Melquisedec yet payat tiempo.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.