1 Pedro 4
Eastern Jakalteko NT (JAC_WBT) vs ARA
1 Yuxin hacaꞌ yu yaben Comam Cristo isyaꞌtajil yin̈ isnimanil yet iscami, hac tuꞌ xin chu jaben isyaꞌtajil, yuto xacon̈cam yinta Comam han̈on̈ tiꞌ; haꞌ ebnaj camnaxa, matxa chaco ismul ebnaj.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Hacojab tuꞌ chijute coba, coyijewe tzet choche Comam Dios yulbal yet ayon̈ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Matxaojab chicowatxꞌe hacaꞌ tzet chiyoche conimanil.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Hayet yalan̈to, niman tiempo quexecꞌ hewatxꞌeꞌ tzet chiswatxꞌe anma mach ohtan̈eho Comam Dios. Wal xin canojab huntekꞌan tuꞌ tinan̈ yuto yet yalan̈to tuꞌ, han̈echꞌan istxꞌojal chewatxꞌe, cheyakꞌni yub tzet yoche heyanma, chexecꞌpaxo yin̈ ucꞌu teꞌ, cheyecꞌtzen nimeta kꞌin̈ nanxa islowi, caw niman uqꞌue cheyucꞌcanoj. Cheyinipaxayo heba tetej tioẍ yahbil yu Comam Dios.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Haꞌ ebnaj mach ohtan̈eho Comam Dios tuꞌ, chicꞌay iscꞌul ebnaj yuto matxa chebeybaln̈e huntekꞌan istxꞌojal chiswatxꞌe ebnaj, yuxin chibuchwa ebnaj teyin̈.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Yaj wal huntekꞌan anma tuꞌ, yilal istakꞌwican̈ yin̈ ismul yet chiilchati yu Comam akꞌbilxa ismunil yilni tzet chꞌelico mac itzitz yeb mac camnaxa.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Wal xin hallax istzotiꞌal colbanile tet anma camnaxa tuꞌ. Waxan̈ca xacam anma tuꞌ hacaꞌ iscam anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yet yilchati yu Comam Dios, yajaꞌ yet yaben anma tuꞌ huneꞌ colbanile, ischahnicano anma tuꞌ iskꞌinal hacaꞌticꞌa iskꞌinal Comam Dios.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Lan̈anxa yul istiempohal bay chitan̈ilo sunil tzet ye tuꞌ, yuxin helanojab cheyute heba, itzꞌatn̈eojab henani hetxahli.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Yeb xin ay hunxa caw yilal yehi, haꞌ hexahann̈en heba yin̈ sunil heyanma, yuto yet xahan chijil coba chiconahuln̈eto txꞌiꞌal ismul jet anmahil.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Hayet chꞌapni hunu juẍtaj maca hunu janab iskꞌanaꞌ bay chiwayi, sunilojab heyanma chechahni, yajaꞌ machojab chexoctzotelo yin̈.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Akꞌwe chejaꞌ heba teyet hununex hataticꞌa tzet munilal akꞌbilxa teyet yu Comam Dios. Cꞌul cheyute heba yin̈ hemunil akꞌbilxa teyet yuto nananta hemunil akꞌlax yu Comam.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Haꞌ mac chalnicꞌo Istzotiꞌ Comam Dios xol anma, yilalojab haꞌ caw istꞌin̈anil Istzotiꞌ Comam chiyala, yeb xin haꞌ mac chakꞌ chejaꞌ isba texol, iswatxꞌeojab yin̈ sunil yip akꞌbil yu Comam. Hac tuꞌ xin chihallax cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios heyu yu tzet iswatxꞌe Comam Jesucristo. ¡Hallaxojabi ta caw niman yelapno ye Comam Jesucristo! Han̈e Comam yet ay yalaxico ismay yeb yip yin̈ sunilbal tiempo. ¡Acojab tuꞌ!
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Wuẍtaj wanab hex xahan ay wuhan, mach chicꞌay hecꞌul yu huntekꞌan isyaꞌtajil xahul teyiban̈, tajcato chena tato machi bay wal istitico huntekꞌan tuꞌ.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Wal xin, caw tzalahan̈wej, yuto haꞌ hunex cheyabe isyaꞌtajil hacaꞌ yakꞌle Comam Cristo. Yuxin hayet chul Comam xol iskꞌakꞌal yip, caw chiyikꞌcanocan̈ yip tzalahilal yul heyanma.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Ta chibuchwa anma teyin̈ yuto ayexxaco yul iskꞌab Comam Cristo, caw cꞌul heyet, yuto Yespíritu Comam Dios caw niman yelapno ayxaco teyin̈. Haꞌ anma tuꞌ, chal tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam, wal hexpaxo xin cheyal cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Ta ayex chꞌecꞌyaꞌ heyanma, yajaꞌ tan̈e mach yuho huno potxꞌwal, maca xin yu elekꞌ, macato yu hunu mule caw txꞌoj, maca yu heyanico heba xol huno tzet ye tuꞌ mach cheyoc yin̈;
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 wal ta cheyil isyaꞌtajil yu ayexxaco yul iskꞌab Comam Cristo, mach chextxꞌixwi. Halwe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios yuto yetxa Cristo heyehi.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Yuto xaichico istiempohal bay chiillax tzet chielico sunil anma, yajaꞌ to jin̈ han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam Dios chiichico babel, yuxin ta jin̈ chiichicoj, ¿tzettaxca xin chꞌelpaxico anma mach chiyijen Istzotiꞌ Comam yet colbanile?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Han̈on̈ cꞌulon̈xa yul sat Comam Dios tiꞌ txꞌiꞌal isyaꞌtajil chul jiban̈ cat cocolchahi, hajxam anma caw machi yelapno Comam yul sat, yeb anma caw txꞌoj isbeybal.
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Yuxin hayet chihul isyaꞌtajil jiban̈, yaj ta hac tuꞌ chꞌel yin̈ iscꞌul Comam Dios, caw yilal janico janma yin̈ Comam, machojab chicobej cowatxꞌen iscꞌulal, yuto haꞌ Comam tuꞌ watxꞌen̈ehon̈, caw xin chiyij isba yin̈ tzet chiyala.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.