Hebreus 5

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sasetoti me ka owabona ohari Teoso siba te amaka, sasetoti ehebotebonaha, Teoso nanarifabonaha fare Teoso ati ehene. Yama ta te amaka Teoso ni ya. Bani mera waka te amaka, me ta hinahabone mati Teoso ni ya, e ka yama hiyara Teoso wati nawahamarabona karo.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Yama me wawato raba na me tosawariha me ni ya hamatere amaka, efe sasetoti ehebote, kitarari fara me nima.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Teoso ka bani mebone mera waka te amaka, me ihi hiyara me ihi Teoso wati nawahamarabona karo, ehene hiyare toha nabise kari, hari, sasetoti ehebote.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 "Sasetoti ehebote ohahaba ama oke", me ati naba me ati watatera me amake. Teoso ta e ka owa ha te amaka, sasetoti ehebote tohehibonaha, fare Araomatamona nima, Teoso ha hinahari.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Kirisito e ka sasetoti ehebote tohehibona ati ne atiba watatere amaka. Sasetoti ehebote tohe ya amosi mati tohehibona ati ne atiba watarihi te amaka. Fare Teoso ehene amaka, sasetoti ehebote tohehibona hine sasetoti ehebote tohe kari. Teoso ati e nematamonaka, he hiyarari:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Teoso ka yama hani ati one amake haro:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Kirisito sawisa ne ya bofe ya Teoso aate nematamonaka, Teoso ha nari, Teoso ha ni ati kitehi ohi nari. Teoso kasomi hiwatomona ati nematamonaka, ahabarebonaha. Teoso ati himitematamonaka, Teoso ati nofe kari.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Teoso biti tohakana yama nawaha hiri, nematamonaka. Yama nawaha hiri ne Teoso hikanawanematamonaka, he ati nima ehene nebonaha.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 — ausente —
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 — ausente —
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yama tamake, okominabonehe, afa yama kote. Nawahake, miti te watori karo.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Ano tamaha ya Kirisito ati te nofawehemete te awineke. Te ka one me te kanawanehene te amake. Teoso ati wato yokana te tohakere mata. Tera me kanawanabone onahara oke, Teoso ati yana kane ka yama ya. Yamata aboni te kabariyahi mata. Yowa fehe ta te fawiyahi.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Matehe nima te nineke, yowa fehe fawi te oharia te. Teoso ati te watokere mata, era kanawanahari, yama amosa e hiri nabone e.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 E nafiwaha yamata aboni kabate amake. Yama amosa e wato, yama hiyara e wato nineke, yama tamaha e hiri ni karo.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.