Hebreus 1

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teoso e ka iti hihiyara tohehimatamonaka, ati yoro tokanari, he ati kakamina ati me hikaminahari.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Hibayata ya Teoso amo ni yabokire ya era hiyaremataka, biti yosekihari. Efe yama nafi hiri nematamonaka, Teoso hiyosehari. E nafi ka Hiti tohaka waha, yama nafi Hiti toha nari, Teoso ati ehene.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Fare bati nima nawahaka waha. Fare bati kiti nima kiti naka. Yama nafi yosete amaka. Haha yama hiyoseha ahabarineke, kitahari.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Teoso ati ehene itari Teoso ino hinawatematamonaka, ino amosari. Amosi mati tohate amaka. Teoso nanarifa me ta me aamosa raba ke, ehene. Makoni ino amosi mati tohate amaka. Teoso nanarifa me ini aamosa raba ke, ino ehene. Teoso biti hinihematamonaka, he nanarifa me ta biti mera toniharahari.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Teoso ati e nareka ahi, hinaka yama hani ya:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Teoso ati ehene Teoso biti taiti wate ya Teoso ati e nematamonaka ahi:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 He nanarifa mera kamine ati e nematamonaka ahi:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Ati e rematamonaka ahi biti kaminari. Biti kamine ati e nematamonaka ahi:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Yama amosa tinofate ama tike. Yama hiyara tinofatera ama tike. Makoni towisawa kiti mati tohe tihawahara tike, tika Teoso ati ehene, yayai tinahabone tiwa",
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Ati owa e nareka ahi:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Wami ahaba, neme ahaba, tehaba amake. Ha tiwa ta tihabateraba ama tike. Wami ya neme famaha bototehaba amake, makari botoha nima.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Kini tikawatehaba amake, makari bote kini nawahi nima. Tohawahaba amake, makari akawaha nima. Tihawateraba ama tike ha tiwa. Tihabarihi titehaba ama tike",
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Ati owa amaka hari:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 He nanarifa mebone mera hiri nematamonaka, me hikasomatehabani me me kakatomahabone mati.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.