Apocalipse 11
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs BKJ
1 Teoso nanarifa awa ya owa kakawareka, yama totomi kana nima naro. Owa me hiyararake, me ati e na mati ahi: "Yana tinahi, Teoso ka teboro tomi tikibeya. Wami wiye toha, me toha na mati, Teoso me ha na mati teboro toro ya.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Yama bari kani tohama beheri tomi tikarabone tike, Teoso hasi hiniharo, bara me kabonehe. Teoso ka sitati kitaraboneke bara me ihi. Faya bara sitati me yosehaboneke, abariko 42 tohehi ya.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Manakobisa me famaha me oyosehabone oke, owati me kaminabone mati. Owati me kaminaboneke 1260 yama wehe tohaha ya, makari sako hiri ni tohaha me weye nikimaha mati, me yawa mati".
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Afa me famaha orifa ate famaha amake, nabarina tabori kafama toha naro, teme kanaharo bofe ka me nafi ka Hiti nokosi ya.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Me me hinofari ya me me nohoho hinihabone me me hini ya me inohoti oye ya me me nahabihaboneke, tasi tonaharo me inohoti ya. Me ahabi e naboneke Teoso ati ehene, afa me fama me me nohoho nihabone me ati ni ya.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Teoso ati me kamini ka yama ya fa kaki me fawa nihaboneke, Teoso ati ehene. Bofe ka faha nafi me tonahiya naboneke, ama tohahabonehe, me hinofi ya, Teoso ati ehene. Yama kome nafiha me yose naboneke, me hinofi ya, Teoso ati ehene.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Teoso ati kamini me hawa tonihi ya hoti kowiha ya yama irabori tasi tona mera mono naboneke. Me kitaraba me amake, yama irabori ihi. Faya mera waka naboneke fahi.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Me abohi mata naboneke sitati ehebote ka hawi ya, afa me ka Hiti me nabowi ka sitati, awa ya. Sitati ini one amake Sotoma toha, Esito toha, naro.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Tabora nafi ka me ati yoro tokana me abohi me hiwahaboneke, yama we terei na kote tohi ya. Me kamo me hikayawaboneke.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Wami ka me yayai naboneke, me ahaba me ihi. Me mari naboneke. Yama hinita me ta narawaboneke me one ni ya. Me yayai naboneke waha, haha Teoso ati kakamina me famaha me ihi me kokoriri namari karo.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Manakobisa yama we terei na kote ya Teoso ati ehene me yati namikimaharake. Me teme narake. Afa me me awaha me me nakomeharake kasiro ya.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Faya neme ka yama ati me mitaharake. "Te kakimisamakehi", ati narake. Me towakimisarake neme ya, neme sabi boti ya. Me towakami me awaharake, me me nofara mati.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Fara me towakami ka bahi ya wami kiha narake kasiro ya. Sitati kote sonaharake. 7000 me tohaha me ahabarake. Me one hasi na me wato kiti ka Teoso amosemona me ati narake, winahari neme ya.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Taiti nowati ka yama hiyara ahabarake. Yama hiyara oharia yotoha yana tonakibone.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Teoso nanarifa yotohi hohori hori nareka. Teoso nanarifa me 7 narake waha, hohori me hori na mati. Me ati kitaha me ati yana narake neme ya. "E ka Hiti bofe ka me nafi yosehibonaka waha, hinaka Kirisito ya famahari. Towisawa tohi fare tohatehibonaka fara yama toha nawi na ya", me ati narake.
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Bote 24 me tohaha me nanahori ya me naoria me foro na me noki tokowarisaharake Teoso nokosi ya, Teoso me kahiyara mati,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 me ati e na mati ahi: "Faya amake, ota ka Hiti. Teoso kiti mati tiha tike. Yati tike. Tinehemete ama tike hibati ya, tika watiba watara tiwa. 'Faya amake', ota ati ke, me nafi tiyosehabone tiwehene, tika kiti nafiha tiwa.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Haha bofe ka me yawake, tika amo ni ya. Tika amo ni toharake fahi, tika hami tinamobone ka tika amo ni. Faya me ahaba me ihi manakone tinahabihabone tike waha. Yama amo ni tohaharake waha, tiwati kakamina me tekawibone ka yama amo ni, tiwa nanarifa mati. Tika me tekawa, tinahabone tike waha, me honaha me toha, me honara me toha na mati, tiwa me nofaha mati. Me tinahabihabone tike haro, wami me katoma mati", me ati narake.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Faya Teoso ka teboro me naha kanaharake neme ya. Teoso ka yama wiye owahara oke teboro toro ya. Bahi yebe ni toha, bahi ati toha, wami yiri, narake, faha boni fotaha foro, naro.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.