1 Timóteo 4

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 — ausente —
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Me ati e naba me amake ahi: te fanamarahabone me ati naba me amake. Yamata one te kabarihi nabone me ati naba me amake. Yama e kabahabone Teoso hiri nematamonaka, e tefebonehe, Teoso ati e nofaharo, Teoso ati e watoharo, Teoso ati yokana, Kirisito tamine kaminari. E tafi nofaka, "Teoso faya amake", e ati ni karo.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Yama kabahabone Teoso hiri nematamonaka. Teoso ka yama hiri ni amosa hinama amake. Afa ya era kakawate amaka. Yama ta hina e wara tote amake. Era kakawe ka yama e wara toni ya, "Faya amake", e ati te amake.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 "Teoso faya amake", e ati te e amake, Teoso e ha na e, e tafibone ya. Teoso e ha ni ya yamata amosaboneke e ni ya, Teoso ati ehene.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Afa yama ya Teoso ka me tikanawani ya Kirisito Sesowi narifi tinataminabone tike. Tikitaba ama tike Teoso ati ehene, Teoso ati yati timita Teoso ati amose tikatabi karo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Hiyara bara tikamitariyahi, Teoso tamine amarari. Keye amake haro. Yama amosa hiri ni fawa tirahabone tike, yama Teoso hinofaro. Fare yetene nima tinahabone tike, yetene kana ni fawa rari, kana nari fara yama we nima, kitehibonaha.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 E kana na e kitate amake. Afa yama aamosa raba te amake. Ha ita yama amosi mati tohate amake haro yama amosa hiri ni e fawa raro, yama Teoso hinofaro. Haha yama amosa e hiri na Teoso era kakatomehibona eke ahi bofe ya wami ya. Manakobisa era towakamatehibonaka neme ya, e winawahabone e taboro ya.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Keye amakere haro, okominaharo. Te nafi mitahi haro, okominaharo.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Teoso e ehene nofehibona yama amosa hiri ni e fawa rineke. Teoso era keyehatere amaka makoni ati e nofaka. Teoso yati amaka. E nafi kasomi nofaka. Mera kasomatehibonaka, he ati me nofaha mati.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Fara yama okominaha ya me tikanawanabone tike. Fara owati nima me ihi naba me narabi nima tiyahi.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Tiwati me nahabiriyahi, yati tinahamone me ati na mati. Yama amosa hiri tinahabone tike, yama amosa me one hiri nabisibone karo. Fara tiwehene nima me ihi naboneke. Yama amosa tikaminahabone tike. Me ati amosabisaboneke. Tiwehene amosa, me ihi amosa, nabisaboneke. Me one tinofa, me one me nofa, nabisaboneke. "Teoso kitabote amaka", tiwati boti ati, "Teoso kitabote amaka", me ati boti ati, nabisaboneke. Tika yibote amara ahi tirihi, me ka yibote amara me ahi rihi, narawaboneke.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Okomakehabana oke. Okomakematari ya yama hani ati yabi fawa tiriyahi, Teoso ka yama hani. Me yosi fawa tirihi tinahabone tike, yama amosa hiri ni me fawa rabone mati. Me kanawani fawa tirihi tinahabone tike Teoso ati ya.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Hibati ya Teoso ka me nanarifa me yehe me kakibarehamaro me amake titati ya, Teoso ati me kamina mati. Teoso Kanamori ati ehene yama tiwatowahamaro ama tike, Teoso ka yama ahi tinahabone tiwa. Me narifi fawa tirahabone tike, afa yama ya.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Fara yama hiri tinahabone tiwa oyose ka yama nafi hiri tinahabone tike. Owati wati nawahi fawa tirahabone tike. Yama amosa hinama nafi hiri tinahabone tike, me nafi hiwahabonehe.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Tiwa tekatomahi, yama amosa hiri ni fawa tirahabone tiwa. Tiwa tekatoma tinahabone tike, Teoso ati kamini titaminahabone tiwa, me tikanawana tiwa. Tiwehene e ni ya Teoso tiwa kasomebonaka. Mera kasoma nebonaka tiwati me kamita mati.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.