Zacarias 1
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA
1 L'ọnwa k'ẹsato; l'apha, kwe onye eze ono, bụ Dariyọsu ẹbo l'abụ eze ndu Peshiya bẹ Chipfu pfuru opfu yeru onye mpfuchiru ono, bụ Zekaraya; mbụ nwa Berekaya, bụ nwa Ido sụ:
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 Chipfu bẹ ẹhu ghushiru eghu ike l'opfu ẹhu ndiche unu phẹ.
2 O Senhor se irou em extremo contra vossos pais.
3 Ọo ya bụ lẹ-a; karụ ndu-a sụ phẹ-a: Wakwa iphe, oopfu baa; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: Unu lwaphuta azụ lwapfuta mu; k'ọphu mu a-lwaphuta azụ lwapfuta unu. Nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu.
3 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu me tornarei para vós outros, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Unu ta adụkwa gẹ ndiche unu phẹ, bụ ndu ono ndu mpfuchiru ichee pfuru opfu ẹhu phẹ sụ: “Wakwa iphe, oopfu mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike; unu ghakọbe haa ẹjo ụzo ono, unu eshi ono; yẹe ẹjo-ememe ono, unu eme ono. Obenu l'ẹphe ta angabẹduru nchị; ọphu ẹphe eyekwarụpho ọnu. Nokwa iphe, Chipfu eepfu bụ ono.
4 Não sejais como vossos pais, a quem clamavam os primeiros profetas, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertei-vos, agora, dos vossos maus caminhos e das vossas más obras; mas não ouviram, nem me atenderam, diz o Senhor .
5 ?Bụ awe bẹ ndiche unu ọbu nọ nta-a? Tọo ndu mpfuchiru ọbu; ?ẹphe anọje ndzụ ojejoje tọo?
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, acaso, vivem para sempre?
6 Iphemiphe ono, mu pfuru ono; mẹkpoo iphe ono, mu tọru ọkpa iya ono, bụ iphe, mu karụ ndu-ozi mu, bụ ndu mpfuchiru g'ẹphe meje ono; ?tọ nwụchaadaru l'ẹhu ndiche unu phẹ? Ọ bụru iya bụ l'izimanụ alwa phẹ azụ; ẹphe pfua sụ: ‘Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike meẹkwarupho anyi iphe, gbaru ụzo, anyi eshi; yẹe iphe, anyi eme; mbụ l'o meẹrupho anyi iphe, ọ tụberu k'ememe.’ ”
6 Contudo, as minhas palavras e os meus estatutos, que eu prescrevi aos profetas, meus servos, não alcançaram a vossos pais? Sim, estes se arrependeram e disseram: Como o Senhor dos Exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos fez.
7 O rwua l'ujiku k'ụkporo l'ẹno l'ọnwa k'iri lẹ nanụ, bụ ọnwa Shebatu; l'apha, kwe onye eze ono, bụ Dariyọsu ẹbo l'abụ eze iya; Chipfu bya epfuru yeru onye mpfuchiru ono, bụ Zekaraya; mbụ nwa Berekaya, bụ nwa Ido.
7 No vigésimo quarto dia do mês undécimo, que é o mês de sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido.
8 Ọ bụru l'ẹnyashi bẹ mu phụru ọphulenya hụma nwoke, agba l'ịnya uswe-uswe! Ọ pfụru lẹ mgbaka oshi mịturu, pfụgbaaru l'ụwuru ụwuru. Ịnya ịnya ndu ọphu pfụgbaaru iya l'azụ bụru ndu adụ uswe-uswe; ndu eke mkpumkpu; ndu acha ụcha.
8 Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho; estava parado entre as murteiras que havia num vale profundo; atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Mu bya ajịa nwoke ono sụ: “Gụbe nnajịuphu mu; ?bụ gụnu bẹ iphe-a bụgbaa?”
9 Então, perguntei: meu senhor, quem são estes? Respondeu-me o anjo que falava comigo: Eu te mostrarei quem são eles.
10 Tọbudu iya bụ; nwoke ono, pfụru lẹ mgbaka oshi mịturu ono bya eyeahaa ọnu sụ: “Ndu-a bụ ndu Chipfu yeru g'ẹphe je etsoru mgboko l'ophu jephee.”
10 Então, respondeu o homem que estava entre as murteiras e disse: São os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
11 Ẹphe yeeru ojozi-imigwe kẹ Chipfu ono, bụ onye ọphu pfụru lẹ mgbaka oshi mịturu phọ ọnu sụ: “Anyi tụkoakwaru mgboko l'ophu jegbabẹ; anyi hụma lẹ mgboko l'ophu daru gbẹe; tẹme ẹhu dụ phẹ gubala.”
11 Eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murteiras, e disseram: Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está, agora, repousada e tranquila.
12 Tọbudu iya bụ; ojozi-imigwe kẹ Chipfu ono bya epfua sụ: “Gụbe Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike; ?ịi-nọ-bekpọoru ị-nọ-be-agha tẹme l'ị phụaru Jierúsalẹmu obu-imemini; ẹphe lẹ mkpụkpu, nọgbaa lẹ Jiuda, bụ ndu ị tụ-koshiwaru ẹhu-eghu ngu e -shi k'ụkporo apha ẹto l'apha iri-a?”
12 Então, o anjo do Senhor respondeu: Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estás indignado faz já setenta anos?
13 No iya; Chipfu bya epfua nwopfu, dụ nwa bẹlebele, bụ nwopfu ndumobu yeru ojozi-imigwe ono, epfu anụ mu nụ ono.
13 Respondeu o Senhor com palavras boas, palavras consoladoras, ao anjo que falava comigo.
14 Tọbudu iya bụ; ojozi-imigwe ono, shi epfu anụ mu nụ ono sụ mu: “Raa opfu-a arara: Wakwa iphe, oopfu; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: Mu ekoshikwa okophoo ike l'opfu ẹhu mkpụkpu Jierúsalẹmu yẹe úbvú Zayọnu.
14 E este me disse: Clama: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Com grande empenho, estou zelando por Jerusalém e por Sião.
15 Obenu lẹ ndu ẹhu eghushi mu eghu ike l'opfu ẹhu phẹ bụ ọha ono, bu tụsaru ẹhu ono. Mbụ l'ẹhu shi eghu mu eghu nwanshịi nwanshịi; ẹphe bya bya emee; ndibe mu kabaa eje iphe-ẹhuka.
15 E, com grande indignação, estou irado contra as nações que vivem confiantes; porque eu estava um pouco indignado, e elas agravaram o mal.
16 Ọo ya bụ lẹ-a; wakwa iphe, Chipfu epfu baa: Mu a-wata aphụ obu-imemini ọzo lẹ Jierúsalẹmu; mbụ l'ee-mechaa kpuphu eze-ụlo mu azụ l'ẹka ono. L'a bya eworu iphe, e gude atụ ogologo iphe tọgbo lẹ Jierúsalẹmu. Nokwa iphe, Chipfu eepfu bụ ono.
16 Portanto, assim diz o Senhor : Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; a minha casa nela será edificada, diz o Senhor dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 “Rakabakwaa ya rọ araka sụ: Wakwa iphe, oopfu baa; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: Mkpụkpu mkpụkpu mu a-tụko ẹkameka; ẹphe l'ẹku, a-nọdu ezeru phẹ kọjokojo; ọzo bụ lẹ Chipfu a-dụ Zayọnu obu ọzo; l'ọ họtakwapho Jierúsalẹmu ọzobaa.”
17 Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda transbordarão de bens; o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.
18 Mu bya apalia ẹnya; mpu ẹno nọduwaa mu l'atatiphu.
18 Levantei os olhos e vi, e eis quatro chifres.
19 Mu bya ajịa ojozi-imigwe ono, shi epfu anụ mu nụ ono: “?Bụ gụnu baa?”
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto? Ele me respondeu: São os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 No iya; Chipfu bya egoshi mu ndu ọkpuzu ẹno.
20 O Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 Mu bya bya ajịa sụ: “?Bụ gụnu bẹ ndu-a l'abya ememe?”
21 Então, perguntei: que vêm fazer estes? Ele respondeu: Aqueles são os chifres que dispersaram a Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça; estes ferreiros, pois, vieram para os amedrontar, para derribar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.