Tiago 5
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Nta-a bụ k'unubẹ ndu nweru iphe; unu kwashịa ẹnya-mini; chia mkpu ẹjo-aphụ, abyaru unu.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ẹku unu reshihuchaakwaru ereshihu. Tẹme ńgwá unu bụru iphe, nsụ sụkashichawaru.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Mkpọla-ododo unu mẹ kẹ mkpọla-ọchaa unu gbaakwaru ẹgba. Ọo ẹgba iya ono a-pfụru agba unu ekebe. Oo-kepyashị anụ-ẹhu unu g'ọku. Nta-a bẹ unu kparụ ẹku kụberu onwunu l'ikpazụ-a.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ndu jeru unu ozi ẹgu bẹ unu ta apfụduru ụgwo; aphụ, ẹphe agụ bẹ erwuakwa l'igwe. Tẹme mkpu kẹ ndu kpatarụ unu iphe, unu kọru l'opfu rwuakwaphọ nchị Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-ike ono.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Unu buru lẹ mgboko; tụsaru ẹhu; eri gwọogwoo; eme ẹhu unu ẹhu unu. Unu tsụa onwunu ẹ̀bà g'anụ-ẹ̀bà kwabẹru mbọku egbugbu unu.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Unu nmarụ ndu pfụberekoto ikpe; gbua phẹ; l'ẹbe abụ l'ọ dụru iphe, ẹphe akpọshijehawaa unu ememe.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Ụnwunna mu; unu takpọekwapho nshi nọdu jasụ teke Nnajịuphu a-bya. Unu hụmaru g'onye kọru opfu atajẹ nshi; kwabẹru opfu iya g'o rwuta iphe, barụ urwu. Ọotaje nshi; igwe eshi l'awuze dzee mini dzekọta iya udzumini; l'ọotaa nshi jasụ l'ephefuta.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Unubẹdua kwaphọ; unu takwaphọ nshi; shihu obu ike; kẹle teke Nnajịuphu a-bya dụakwaa ntse.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ụnwunna mu; unu ta agụjekwaru nwibe unu aphụ g'eete ekpedu unu ikpe. Unu lekwa onye-ikpe g'ọopfuru l'ọnu mgbo!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ụnwunna mu; unu nyatajẹkpoepho ndu shi epfuchijeru Nnajịuphu. Unu gudeje phẹ nwụa ọta-nshi teke unu eje iphe-ẹhuka.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Unu eleanaa; ọ kwa ndu tarụ nshi bẹ anyi ekuje ndu a gọru ẹhu-ụtso nụ. Unu nụmawaru atanshi kẹ Jiobu. Unu makwaruphọ iphe, Nnajịuphu nụru iya l'ikpazụ. Kẹle Nnajịuphu bụ onye obu-imemini bya abụru ọ-gba-mkpu.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ọle ọphu kachakpọonu; ụnwunna mu bụ; unu te erijekwa angụ. Unu te egudejekwa igwe ọzoo alị ria angụ; ọphu ọ dụkwa iphe ọzo unu e-gudeje ria angụ. Unu -sụ “ee” g'ọ bụru ee; teke unu sụru “waawaa” g'ọ bụru waawaa; g'a ta anma unu ikpe iya.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 ?Ọ dụru g'unu ha onye eje iphe-ẹhuka? G'onye ono pfuru nụ Chileke. ?Ọ dụru onye ẹhu atsọ? G'onye ono gụa ebvu ajaja!
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 ?Ọ dụru g'unu ha onye iphe eme? G'onye ono kukọo ndu e meru ọgerenya Chịochi g'ẹphe pfuru opfu ẹhu iya nụ Chileke. Ẹphe egude ẹpha Nnajịuphu wụa ya manụ l'ishi.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Opfu, e pfuru nụ Chileke bya ekweta l'oo-mee bẹ a-dzọta onye iphe eme; Nnajịuphu abya emee; l'o wekọrohu. Teke ọ bụ l'ọo iphe-ẹji bẹ o meru; a gụaru iya ya nvụ.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Noo ya bụ; unu kọshijeru nwibe unu iphe-ẹji unu; tẹme unu epfukwaphọ anụru nwibe unu Chileke g'ee-me g'unu wekọrohu. Opfu, onye pfụberekoto pfuru nụ Chileke bẹ ike dụkwa l'ere ire.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elayịjia bụ nemadzụ mmanụ g'anyi bụ. O pfuru nụ Chileke pfushia ya ike sụ g'igwe buchia mini. Ọ nọo mgbarapha ẹto l'ọnwa ishii; ọphu mini atadaduru l'alị.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ọ bya epfuru nụ Chileke ọzo; igwe bya mini. Iphe, a kụru l'alị mịahaa mebyi ọzo.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ụnwunna mu; ọ -dụru g'unu ha onye shisweru ụzo l'ọkpobe-opfu ono; onye ọzo duphuta iya azụ l'ụzo, pfụru ọto;
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 g'onye ono maru l'onye duphutaru onye eme iphe-ẹji azụ; mbụ onye l'eshi ụzo, gberu nggọ; onye ono bẹ dzọtaru nemadzụ l'ẹka ọnwu; tẹme o meakwaruphọ; a gụaru iya nvụ l'ikpoto iphe-ẹji.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.