Romanos 12
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 Ọo ya bụ; ụnwunna mu; eshinu Chileke aphụru anyi obu-imemini nno bẹ mu arwọ unu sụ g'unu woru onwunu nụ Chileke ọkpobe anụnu; unu bụru iphe, dzụ ndzụ, unu gude gweeru Chileke ngwẹja, dụ nsọ bya abụru ọphu Chileke natarụ. Noo iphe, bụ ọkpobe abarụ Chileke ẹja bụ onoya, bụ iphe, gbarụ iya nụ.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Unu te ekwekwa eme g'ụnwu-eliphe anọduje eme. Iphe, unu e-mechia bụ g'unu haarụ Chileke onwunu g'ọ bụru iya l'a-nọduje agbanwe obu unu; g'uche unu bụru iphe ọ̀phúú g'unu a-dụje ike maru iphe, bụ uche Chileke, bụ iya bụ iphe, dụ iya ree; bụru iphe, ọ natarụ bya abụru iphe, dụebe ree.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Iphe, mu gude epfuru unu iphe-a, mu abya epfupfu-a bụkwa lẹ Chileke mewaru mu eze-iphe-ọma; mu nọdu epfuru iya unu g'unu ha sụ g'unu ta arịjekwaru onwunu g'unu ahadụ. Ọ chia iphe, unu e-meje bụ g'unu deje ẹnya lẹ mini maru iphe, unu arị. Chileke hẹwaru onyemonye oke iphe-ọma, shi l'ekwekwe, onye kweru nkiya. Noo iphe, e-goshije onyemonye iphe, ọo-nọdu arịru onwiya bụ ono.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 L'ọ kwa g'ọ dụ l'ẹhu nemadzụ bụ ono; l'ogwẹhu lanụ enwejekwaru mpfụkashi, dụ igwerigwe; mbụ ẹphe nọdu atụkoje emegbaa iphe, dụ iche iche.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Nokwaphọ g'anyi dụ igwerigwe; ọle anyi shiwaa l'atụgba, anyi lẹ Kéreshi tụgbaru bụru ogwẹhu lanụ. Onyenọnu l'oome gẹ yẹle nwibe iya dogba ẹhu.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Anyi nwegbaarụ iphe-ọma, Chileke meru nụ anyi l'ẹhu l'ẹhu; onye g'eze-iphe-ọma nkiya ha. Nta-a bụ g'anyi gudeje iya mee iphe, g'ọ gbaru. Ọ bụru mpfuchiru, g'onye ono pfujekwa iya g'o goshiru iya ya l'ekwekwe, o kweru.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Teke ọ bụ onye Chileke meru iphe-ọma k'eje ozi; g'onye ọbu yeru ẹhu l'eje ozi. Teke ọ bụ ezi iphe; g'onye ọbu zijekwa iphe.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Teke ọ bụ adụ obu; g'onye ọbu nọduekwapho l'adụ nemadzụ obu. Teke ọ bụ l'anụ iphe; g'onye ono sajẹkwa ẹka asasa nụ iya. G'onye nọ l'ishi kukebejekwa ẹhu jeshi ozi ike; g'onye aphụ obu-imemini phụjekwa iya l'ẹhu-ụtso.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Gẹ n-yemobu i yeru nemadzụ ta abụkwaru l'ẹregede. Kpajẹru iphe-ẹji l'aphara; gudeshia ẹka l'eme iphe, dụ ree.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 G'onyenọnu yeje nwibe iya obu mebyi eyeye gude goshi l'unu tụkoru bụru ụnwunna lanụ. G'onyenọnu kajẹkwa akwabẹ nwibe iya ùbvù eme l'onwiya.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Jeshijekwa ozi ike; te emejekwa ẹnyiru. Hakwaa gẹ Unme-dụ-Nsọ meje ngu ire l'ẹhu; shi ẹgube ono mee g'ejeru Nnajịuphu ozi e-vuje ngu evuvu l'obu.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 G'iphe ono, unu ele ẹnya iya ono meje g'ẹhu tsọ unu ụtso. Unu atakwaphọ nshi mẹ unu -nọdu eje iphe-ẹhuka. Unu epfu anụ Chileke mkpụrumkpuru.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Unu yejeru nwibe unu, unu l'ẹphe tụkoru bụru ndu kẹ Chileke ẹka lẹ mkpa, dụru phẹ nụ. Unu ekukebeje ẹhu kwaa ẹbyaa, byaru unu.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Unu gọjeru ọnu-ọma nụ ndu eme unu mkpawere. Mbụ-a unu gọjekwa ọnu-ọma; unu ta atụjekwa nemadzụ ọnu.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ndu ọzo -nọdu ete ẹswa; unu tsojekwarụ phẹ tee ẹswa; ndu ọzo -nọdu ara ẹkwa; unu tsokwaru phẹ raa ẹkwa.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 G'uche unu lẹ nwibe unu bụjekwaru nanụ. Unu te edobejekwa onwunu g'unu ahadụ. Ọ chia iphe, unu e-meje bụ g'unu lẹ ndu ẹnya lwarụ megbajẹ. Unu ta abụjekwaru nwọmaru-ọ-machata.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Unu te egudejekwa ẹjo-iphe pfụa nemadzụ ụgwo ẹjo-iphe, o meru unu; gbahaa g'unu kukebeje ẹhu meje iphe, onyemonye a-maru l'ọo iphe, dụ ree.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Unu kukebe ẹhu seje g'unu l'onyemonye nọdu lẹ nchị-odoo; l'iphemiphe, unu eme; mẹ oo-je l'ekwe ememe.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ndu mu yeru obu; unu te emelatajẹkwa ụgwo iphe, e meru unu. Unu hajẹkwa gẹ Chileke gude oke-ẹhu-eghu iya melata onye ono. L'e dekwaru l'ẹkwo-opfu Chileke sụ: “Emelata bụkwa mu bẹ ọ dụru; ọ bụru mu l'a-pfụ ụgwo.” Noo iphe, Nnajịuphu eepfu.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ọ chia iphe ii-meje bụ: “Ọ -bụru l'onye opfu ngu bẹ ẹgu agụ; nụ iya nri. Teke ẹgu mini agụ iya; kee ya mini g'ọ ngụa; lẹ ị -nọdu eme nno bẹ ị kpọberu iya icheku-ọku l'ishi.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Te ekwejekwa g'ẹjo-iphe mekpee ngu; gudejechia iphe-ọma mekpeje ẹjo-iphe.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.