Oséias 6

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Unu bya g'anyi laphuta azụ lapfu Chipfu; kẹle ọ kwa iya lakashịru anyi iphiriba iphiriba; ọ bụru iya e-me g'anyi wekọrohu. O mekawarụ anyi iphe; ọle oo-gude-a iphe kechia ọ́nyá, o chibashiru anyi.
1 Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará.
2 A -nọepho ujiku labọ l'ọ bya emee g'anyi jakerehu ọzo. O -rwua ujiku k'ẹto l'o dophu anyi azụ l'ọnodu anyi; k'ọphu anyi e-buru eburu l'iphu iya.
2 Dar-nos-á de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-á, e viveremos em sua presença.
3 Unu g'anyi maru Chipfu! G'anyi wata ese iswi g'anyi e-shi maru onye ọ bụ. Ọ bụru g'ẹnyanwu awafụtaje l'ụtsu-a bụ g'ọ byapfutafụtaje anyi. Mbụ l'ọo-byapfuta anyi gẹ mini, shi l'igwe; mbụ gẹ mini udzumini, awụje mgboko l'ophu ẹhu-a.
3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra.
4 “Unubẹ ndu Ifuremu; ?bụkpoo gụnu bẹ mu e-gude unu mee? Unubẹ ndu Jiuda; ?bụ gụnu bẹ mu e-gude unu mee? N-yemobu k'unu dụkwa g'iji nchi-abọhu. Ọ dụ g'iji gẹregere ụtsu, adụdu g'ọono-bejeru l'o phukashịhu.
4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa.
5 Ọo ya bụ lẹ-a; mu gudeakwa ndu mpfuchiru mu gbutsushia unu. Mu gudewaa opfu, shi mu l'ọnu gbua unu; k'ọphu ikpe, mu ekpe unu a-nọdu egbu zaazaa l'ẹhu unu g'ìphóró anwụ, echi echichi;
5 Por isso é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago,
6 kẹle iphe, agụ mu g'unu mee bụ aphụ obu-imemini. Ọ tọ bụdu g'a gwajẹ mu agwagwa; mbụ l'iphe, dụ mu ree bụ g'a maru mụbe Chileke. Ọ tọ bụdu g'e gwee ngwẹja-akpọ-ọku nụ mu.
6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos.
7 “Ẹphe darwụakwaru ọgbandzu mu l'ẹphe gẹ Ádamu. Ẹphe te emeduru ire-lanụ l'ẹka ono.
7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me.
8 Alị Giladu bụ alị ndu eme ẹjo-iphe. Iphe, a lọkashiru iya bụ mee, a zọkaru l'ọkpa.
8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue;
9 Ọo gẹ ndu abalidebvu anọkaje l'ẹgbudu kwabẹru nemadzụ-a bụ g'ikpoto ndu bụ uke dụ. Ẹphe egbuje ọchi l'ụzo, e shi eje mkpụkpu Shẹkemu. Ọphu ọ dụdu ẹgube ẹjo-ahụma, ẹphe te emejedu.
9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso.
10 Mu hụmakwaru iphe, anyị ishi ẹdzu lẹ Ízurẹlu. Ọ kwa l'ẹka ono bẹ ndu Ifuremu nọ wata agba ụkpara; bya abụru l'ẹka ono bẹ ndu Ízurẹlu nọ pharwụshia onwophẹ.
10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel.
11 “A -bya l'ẹhu k'unubẹ ndu Jiuda; e dobeakwaru mbọku, aa-kpa unu g'onye akpa ji.”
11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.