Oséias 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Unu nụmakwa iphe-a; unubẹ ndu bụ uke! Unu ngabẹkwa nchị; unubẹ ndu-ishi ndu Ízurẹlu! Unu ngabẹkpodapho nchị; unubẹ ndibe eze! Ikpe-a nmaakwaru unu; kẹle unu shi bụru igbudu lẹ mkpụkpu Mizupa. Tẹme unu bụru ụgbu, e geru l'úbvú Tabọ.
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 Ndu nkwefu-ike ono bamiakwaru abami l'egbu ọchi. Ọle mu a-nụkwanu phẹ aphụ g'ẹphe hakpọo.
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 Ndu Ifuremu bẹ mu maru ree. Ọphu ọ dụdu iphe, ndu Ízurẹlu emeru mu lẹ mpya. Unubẹ ndu Ifuremu; nta-a bẹ unu watawarụ agba ụkpara. Mbụ lẹ ndu Ízurẹlu bẹ tụrwuakwaru onwophẹ.”
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 “Iphe, ẹphe emegbabẹ te ekwedu haa phẹ g'ẹphe lwapfuta Chileke phẹ; kẹle agba ụkpara nọ phẹ l'ọkpoma; ọphu ẹphe amadụ Chipfu.
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 Ọ kwa eku-onwonye ndu Ízurẹlu l'a-gba ama g'ẹphe gbaru. Ndu Ifuremu bẹ iphe-ẹji phẹ a-dụ ụpfu l'ọkpa. Ndu Jiuda etsokwaru phẹ phọ etsu ọkpa l'iphe.
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Teke ẹphe chị atụru phẹ mẹ eswi phẹ eje achọ Chipfu; ẹphe taa hụmadu iya; kẹle o selaru onwiya azụ l'ẹka ẹphe nọ.
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Ẹphe te emeduru Chipfu ire-lanụ. Ẹphe nwụshiru ụnwu, abụdu phẹ yeru ime phẹ. Nta-a bẹ ọnwa-afụfu e-ripya phẹ; ripyaa iphe, ẹphe meberu l'ẹgu.”
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 “Unu jekwa egbua opu-ọgu lẹ mkpụkpu Gibiya! Unu aphụa ụpyi-ọgu lẹ mkpụkpu Rama! Unu chikwaa mkpu ọgu lẹ Bẹtu-Avẹnu! Ngwa unubẹ ndu Benjiaminu; g'e je!
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Alị ndu Ifuremu bẹ ee-me g'ọ bụru ochobu mbọku, aa-nụ phẹ aphụ. Mbụ l'iphe, mu epfuru ọkpa-ipfu ọkpa-ipfu ndu Ízurẹlu bụ iphe, mefụtaje nụ.
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 “Ndu-ishi ndu Jiuda dụ gẹ ndu aphọ mkpuma oke alị. Mu e-me g'oke ẹhu-eghu mu sọo gborogboro g'utso sọpyabe phẹ.
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 Ndu Ifuremu bẹ eemeakwaa ewere. E gudewaa ikpe, nmarụ phẹ nụ zọo phẹ tọlitoli; kẹle ẹphe woru ishi yemia l'iphe-mmanụ.
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Ọo ya bụ lẹ mu a-bụru ẹ̀kà ria ndu Ifuremu; mbụ lẹ mu e-me gẹ ndu Jiuda rehu erehu.
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 “O be teke ndu Ifuremu hụmaru iphe-ememe, eme phẹ nụ; ndu Jiuda bya ahụma onwo, aba phẹ nụ; ndu Ifuremu bya aghaaru ndu Asiriya iphu; mbụ zia Ọkalibe onye eze ono ozi g'ọ bya eyeru phẹ ẹka. Obenu l'ọ tọ dụdu ike mee g'ẹphe wekọrohu. Ọ tọ dụdu ike mee g'onwo ono, aba phẹ nụ ono kpọhu.
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 Noo kẹle mu a-dụ g'oduma l'ẹhu ndu Ifuremu. Mu adụ g'oke oduma l'ẹhu ndu Jiuda. Mu a-lakashị phẹ iphiriba iphiriba jeshia iphe, mu eje. Mu agụ-lia phẹ tụgbua; ọ tọ dụdu onye anafụ phẹ l'ẹka mu.
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 “Mu alaphu azụ l'ibe mu je anọdu jasụ ẹphe ekweta l'ọ nmarụ phẹ. Ẹphe awata mu achọcho. Ẹphe anọdu l'iphe-ẹhuka phẹ ono chọshiahaa mu ike.”
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.