Números 26

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O be g'ẹjo iphe-ememe ono lachaaru; Chipfu bya epfuru Mósisu yẹle Eleyaza nwa Erọnu, bụ onye uke Chileke sụ:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 “Unu gụa ndu Ízurẹlu l'ophu ọgu l'ẹnya-unuphu l'ẹnya-unuphu; e -shi lẹ ndu nọwaru ụkporo apha kwasẹru; mbụ ndu sụwaru eje ọgu lẹ Ízurẹlu.”
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Ọ bụru lẹ baswaa alị Mówabu, nọ l'agụga ẹnyimu Jiọ́danu lẹ mgboru mkpụkpu Jieriko bẹ Mósisu yẹle Eleyaza, bụ onye uke Chileke nọ pfuaru ndu Ízurẹlu sụ:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 “Unu gụa ndu Ízurẹlu l'ophu ọgu; e -shi lẹ ndu nọwaru ụkporo apha kwasẹru; mbụ ẹgube ono, Chipfu tụru iya Mósisu l'ekemu.”
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ndu bụ oshilọkpa Rúbẹnu, bụ ọkpara Ízurẹlu bụ: Hanọku, onye metaru ipfu Hanọku; mẹ Palu, onye metaru ipfu Palu;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 mẹ Hẹzuronu, onye metaru ipfu Hẹzuronu; mẹ Kami, onye metaru ipfu Kami.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Ipfu ono g'ẹphe ha tụkoru bụru oshilọkpa Rúbẹnu. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ise l'ụnu tete l'ụkporo ụmadzu ishii l'ụmadzu iri.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Nwa Palu kẹ nwoke bụ Eliyabu.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Ụnwu kẹ Eliyabu unwoke bụru: Nemẹlu; mẹ Detanu; waa Abiramu. Ọo Detanu waa Abiramu-a bẹ a họtajeru g'ẹphe bụru ishi lẹ Ízurẹlu; ẹphe tsoru ndu kẹ Kora kwefuru Mósisu yẹle Erọnu ike; mbụ teke ono, ẹphe kwefujeru Chipfu ike phọ.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 Alị saa ọnu tụko ẹphe lẹ Kora lwekọta; ndu shi etso iya nụ bẹ nwụshihuru nụ; mbụ lẹ teke ono ọku kegbushijeru ụkporo ụmadzu iri l'ẹbo l'ụmadzu iri phọ. Iphe ono bụru iphe alọ ẹka lẹ nchị.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Ọle ụnwu Kora ta anwụshihuduru.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Ndu bụ oshilọkpa Simiyọnu l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Nemẹlu, onye metaru ipfu Nemẹlu; mẹ Jiaminu, onye metaru ipfu Jiaminu; mẹ Jiakinu, onye metaru ipfu Jiakinu;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 mẹ Zera, onye metaru ipfu Zera; mẹ Shawulu, onye metaru ipfu Shawulu.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Ipfu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Simiyọnu. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo labọ l'ụnu iri l'ise l'ụkporo ụmadzu iri.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Ndu ọphu bụ oshilọkpa Gadu l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Zefọnu, onye metaru ipfu Zefọnu; mẹ Hagi, onye metaru ipfu Hagi; mẹ Shuni, onye metaru ipfu Shuni;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 mẹ Ozuni, onye metaru ipfu Ozuni; mẹ Eri, onye metaru ipfu Eri;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 mẹ Arodi, onye metaru ipfu Arodi; waa Areli, onye metaru ipfu Areli.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Ipfu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Gadu. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ise l'ụnu nemadzụ; l'ụmadzu ụkporo ise.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Jiuda bẹ nwụtaru unwoke labọ, ẹpha phẹ bụ Ẹru; waa Ọnanu. Ọle ẹphenebo nwụshihuru l'alị Kénanu.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Ndu bụ oshilọkpa Jiuda l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Shela, onye metaru ipfu Shela; mẹ Pẹ́rezu, onye metaru ipfu Pẹ́rezu; mẹ Zera, onye metaru ipfu Zera.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Ụnwu kẹ Pẹ́rezu bụ: Hẹzuronu, onye metaru ipfu Hẹzuronu; waa Hamulu, onye metaru ipfu Hamulu.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Ipfu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Jiuda. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo tete l'ụnu iri lẹ nanụ l'ụkporo ụmadzu ise.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Ndu bụ oshilọkpa Isaka l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Tola, onye metaru ipfu Tola; mẹ Puwa, onye metaru ipfu Puwa;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 mẹ Jiashubu, onye metaru ipfu Jiashubu; waa Shimurọnu, onye metaru ipfu Shimurọnu.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Ipfu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Isaka. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ẹsato l'ụkporo ụmadzu iri l'ise.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Ndu bụ oshilọkpa Zebulọnu l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Sẹredu, onye metaru ipfu Sẹredu; mẹ Elọnu, onye metaru ipfu Elọnu; waa Jiahulẹlu, onye metaru ipfu Jiahulẹlu.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Ipfu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Zebulọnu. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ẹsaa l'ụnu iri lẹ nanụ l'ụkporo ụmadzu ise.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Ndu bụ oshilọkpa Jiósẹfu l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Manásẹ; waa Ifuremu.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Ụnwu kẹ Manásẹ bụ: Makiya, onye metaru ipfu Makiya. Makiya bụ nna Giladu. Giladu meta ipfu Giladu.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Ụnwu Giladu bụ: Iyeza, onye metaru ipfu Iyeza; mẹ Helẹku, onye metaru ipfu Helẹku;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 mẹ Asụrelu, onye metaru ipfu Asụrelu; mẹ Shẹkemu, onye metaru ipfu Shẹkemu;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 mẹ Shemida, onye metaru ipfu Shemida; waa Hefa, onye metaru ipfu Hefa.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelofehadu, bụ nwa Hefa bẹ ta nwụtaduru unwoke. Ọo ụnwanyi bẹ ọ nwụshiru. Ẹpha ụnwanyi ono, ọ nwụshiru ono bụ Mahula; mẹ Nuwa; mẹ Họgula; mẹ Milika; waa Tịza.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Ipfu ono tụkoru bụru oshilọkpa Manásẹ. Ndu ọphu a gụru ọgu dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ishii l'ụnu iri lẹ nanụ l'ụkporo ụmadzu iri l'ise.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Ụnwu kẹ Ifuremu l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Shutela, onye metaru ipfu Shutela; mẹ Beka, onye metaru ipfu Beka; waa Tahanu, onye metaru ipfu Tahanu.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Ụnwu Shutela bụ Eranu, onye metaru ipfu Eranu.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Ipfu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Ifuremu. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ẹno l'ụnu nemadzụ l'ụkporo ụmadzu ise.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Ndu bụ oshilọkpa Benjiaminu bụ: Bela, onye metaru ipfu Bela; mẹ Ashịbelu, onye metaru ipfu Ashịbelu; mẹ Ahiramu, onye metaru ipfu Ahiramu;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 mẹ Shefufamu, onye metaru ipfu Shefufamu; waa Hufama, onye metaru ipfu Hufamu.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Ụnwu Bela bụ: Arụdu; mẹ Nemanu. Arụdu, bụ iya metaru ipfu Arụdu; Nemanu bụru iya metaru ipfu Nemanu.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Ndu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Benjiaminu l'ipfu l'ipfu phẹ. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ise l'ụnu ụmadzu iri l'ẹno.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Ndu bụ oshilọkpa Danu l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Shuhamu, onye metaru ipfu Shuhamu. Ndu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Danu l'ipfu l'ipfu phẹ.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Ẹphe tụkoru bụru ipfu Shuhamu. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ẹsato l'ụnu nemadzụ lanụ.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Ndu bụ oshilọkpa Asha bụ: Imuna, onye metaru ipfu Imuna; mẹ Ishivi, onye metaru ipfu Ishivi; waa Beraya, onye metaru ipfu Beraya.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Ụnwu Beraya bụ: Heba, onye metaru ipfu Heba; waa Malukẹlu, onye metaru ipfu Malukẹlu.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Ọ bụru nwa nwanyị lanụ bẹ Asha nwụtaru; ẹpha iya bụ Sera.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Ndu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Asha. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụnu ụkporo ugbo ishii l'ụnu iri l'ẹto l'ụkporo ụmadzu iri.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Ndu bụ oshilọkpa Nafụtali l'ipfu l'ipfu phẹ bụ: Jiahuzẹlu, onye metaru ipfu Jiahuzẹlu; mẹ Guni, onye metaru ipfu Guni;
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 mẹ Jieza, onye metaru ipfu Jieza; waa Shilemu, onye metaru ipfu Shilemu.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Ndu ono bẹ tụkoru bụru oshilọkpa Nafụtali l'ipfu l'ipfu phẹ. Ndu ọphu a gụru ọgu bẹ dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ise l'ụnu iri l'ẹto l'ụkporo ụmadzu iri.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Noo ya; iphe, ndu Ízurẹlu tụkoru dụ bụru ụkporo ụnu nemadzụ ugbo ụkporo ẹto l'ụkporo ụnu ugbo iri l'ise l'ụnu nemadzụ ẹno l'ụkporo ụmadzu ishii l'ụmadzu iri.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Chipfu sụ Mósisu:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 “Ọo ndu-a bẹ aa-washịru alị ono g'ọ bụru okiphe, ẹphe ketarụ. Ndu nọnu e-keta oke lẹ g'ẹphe ha teke a gụru phẹ ọgu.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Ndu ha shii bẹ ịi-wẹ alị, ha shii; ndu ọphu ha nwanshịi; wẹe phẹ alị, ha nwanshịi. Ndu ọphu nọnu e-keta oke lẹ g'ẹphe ha teke a gụru phẹ ọgu.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Alị ono bẹ bụ ido bẹ aa-tụ gude washịa ya. Aa-wa iya l'ipfu l'ipfu; ipfu nọnu l'o keta oke iya nkephẹ.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Ọ bụru ido bẹ aa-tụ gude washịaru ndu ọphu ha shii; mẹ ndu ọphu ha nwanshịi alị ono.”
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Waa oshilọkpa Lívayi baa; waa g'e gude gụa phẹ ọgu l'ipfu l'ipfu: Geshọnu, onye metaru ipfu Geshọnu; mẹ Kohatu, onye metaru ipfu Kohatu; waa Merari, onye metaru ipfu Merari.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Ipfu-a bẹ bụkwapho oshilọkpa Lívayi: Ipfu Libuni; mẹ ipfu Hẹburonu; mẹ ipfu Mahuli; mẹ ipfu Mushi; mẹ ipfu Kora. Kohatu bụ nna Amụramu.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Ẹpha nyee Amaramu bẹ bụ Jiekobẹdu, bụ nwada Lívayi. Jiokebẹdu bụ nwa nwanyị, a nwụru Lívayi l'alị Ijiputu. Ndu ọ nwụtaru Amụramu bụ Erọnu; waa Mósisu; mẹ Miriyamu. Miriyamu bụru nwune phẹ kẹ nwanyị.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Erọnu bụ nna Nadabu; mẹ Abihu; mẹ Eleyaza; waa Itama.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Nadabu yẹle Abihu bẹ nwụhuru lẹ teke ẹphe gude ọku, adụdu nsọ kpọoru Chipfu ngwẹja ọku.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 Ndu a gụru ọgu l'eri Lívayi; mbụ unwoke phẹ, nọwaru shita l'ọnwa lanụ kwasẹru bẹ tụkoru dụ ụkporo ụnu nemadzụ ugbo labọ; l'ụnu ụmadzu iri l'ẹsaa; l'ụkporo ụmadzu iri. Ọphu a gụduru phẹ teke a gụru ndu Ízurẹlu ọphuna; kẹle ẹphe te ketaduru oke l'echilabọ ndu Ízurẹlu.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Ndu ono bẹ bụ ndu Mósisu yẹle Eleyaza, bụ onye uke Chileke gụru ọgu; mbụ ndu ono, gụru ndu Ízurẹlu ọgu lẹ baswaa alị Mówabu l'agụga ẹnyimu Jiọ́danu lẹ mgboru Jieriko.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Ndu ono ta adụdu g'ẹphe ha, yị lẹ ndu ọphu Mósisu yẹle Erọnu, bụ onye uke Chileke gụjeru ọgu teke phọ, ẹphe gụru ndu Ízurẹlu ọgu l'echiẹgu Sayịnayi phọ.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 Noo kẹle Chipfu sụru ndu Ízurẹlu ono l'ẹphe nwụhufutaje l'echiẹgu ono. Ọ tọ dụdu g'ọ ka mma l'ọo onye lanụ, aphọdu nụ l'ime ndu ono; a -gụfuepho Kalẹbu nwa Jiefune; yẹle Jioshuwa nwa Nunu.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.