Josué 11
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Tọbudu iya bụ; Jiabinu, bụ eze ndu Hazọ nụmaepho iphemiphe ono, eme nụ ono; o zia sụ g'e je ekua Jiobabu, bụ eze ndu Madọnu; kukwaphọ eze ndu Shimurọnu; waa eze ndu Akụshafu;
1 E sucedeu que, quando Jabim, rei de Hazor, ouviu estas coisas, ele enviou a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 waa ndu eze, bu l'alị úbvú úbvú l'ụzo isheli; waa ndu ọphu bu lẹ nsụda Araba, nọ l'ụzo ndọhali eze-ẹnyimu Kinẹretu; waa ndu ọphu bu l'alị ọkpa úbvú, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba; tẹme wakwaphọ ndu bu lẹ mgboru mkpụkpu Nafatu-Dọru, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba.
2 e aos reis que estavam ao norte dos montes, e das planícies ao sul de Quinerete, e no vale, e nos termos de Dor, a oeste,
3 Ọ byakwaphọ ezia g'e je ekua ndu Kénanu ndu ọphu bu l'ụzo ẹnyanwu-awawa; ẹphe lẹ ndu ọphu bu l'ụzo ẹnyanwu-arịba; wakwaphọ ndu Amọru; waa ndu Hetu; waa ndu Pẹ́rezu; waa ndu Jiebusu, bugbaa l'alị úbvú úbvú; waa ndu Hevu, bu l'ọkpa úbvú Hamọnu l'alị Mizupa.
3 e ao cananeu, a leste e a oeste, e ao amorreu, e ao heteu, e ao ferezeu, e ao jebuseu nos montes, e ao heveu debaixo de Hermom, na terra de Mispá.
4 Ẹphe tụko rwuta ndu ojọgu phẹ gude bya. Ndu ojọgu phẹ haẹpho l'ọtu g'ẹja, nọ l'agụga eze-ẹnyimu. Ẹphe chịkwarupho ịnya; waa ụgbo-ịnya, dụ igwerigwe. Ndu ojọgu, nọ l'ụgbo-ịnya|src="hk00191c.tif" size="span" loc="JOS" copy="Knowles Images" ref="11:4"
4 E eles saíram, e todos os seus exércitos com eles, muitas pessoas, como a areia que há na beira do mar em multidão, com muitíssimos cavalos e carruagens.
5 Ndu eze ono g'ẹphe ha bya achịgbabe ndu ojọgu phẹ ono; bya eworu ụlo-ẹkwa phẹ kpọbe l'agụga nggele Meromu g'ẹphe tsoo ndu Ízurẹlu ọgu.
5 E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 Chipfu sụ Jioshuwa: “Ba atsụkwa phẹ ebvu; kẹle o -rwutashịa ẹgube nta-a echele bẹ mu woakwaru phẹ ye unubẹ ndu Ízurẹlu l'ẹka g'unu gbushibẹbe. Unu ebushikọta ịnya phẹ akwara azụ ọkpa; unu eworu ụgbo-ịnya phẹ kpọkota ọku.”
6 E o SENHOR disse a Josué: Não temas por causa deles, porque amanhã, por volta desta hora eu entregarei e matarei a todos diante de Israel; tu jarretarás os seus cavalos, e queimarás as suas carruagens no fogo.
7 Jioshuwa yẹe ndu ojọgu ndu Ízurẹlu wụfuta; bya atụ phẹ l'ụzorehu lẹ nggele Meromu; daru ivoyi kpua phẹ.
7 Assim, Josué, e com ele todo o povo de guerra, veio subitamente contra eles pelas águas de Merom; e caíram sobre eles.
8 Chipfu woru phẹ ye ndu Ízurẹlu l'ẹka; ẹphe lwụ-kpee phẹ; chịpyabe phẹ kwasẹru ụzo eze mkpụkpu Sayịdonu; mẹ ụzo mkpụkpu Misurefotu-Mayimu. Ẹphe chịkwaa phẹ phọ shia ụzo ẹnyanwu-awawa; mbụ chịa phẹ gbiriri jasụ lẹ nsụda Mizupa. Ẹphe gbua phẹ gbiriri jasụ teke adụedu mẹ onye lanụ, ghuduru nụ.
8 E o SENHOR os entregou na mão de Israel, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispá na direção oeste; e eles os feriram, e não deixaram restar ninguém.
9 Jioshuwa mee phẹ gẹ Chipfu sụru g'ẹphe mee phẹ. Ẹphe tụko ịnya phẹ bushikọta akwara azụ ọkpa; bya achịkobe ụgbo-ịnya phẹ tụa ọku.
9 E Josué fez com eles como o SENHOR lhe ordenou; ele jarretou os seus cavalos, e queimou as suas carruagens com fogo.
10 Teke ono kwaphọ bẹ Jioshuwa phẹ wụ-phuru azụ je alwụa mkpụkpu Hazọ; bya eworu onye eze phẹ gbua. Hazọ shi bụru ishi mkpụkpu ono g'ọ hakọta.
10 E naquele momento voltou Josué, e tomou Hazor, e feriu o seu rei com a espada, pois Hazor, anteriormente, era a cabeça de todos aqueles reinos.
11 Ẹphe gude ogu-echi tụko nemadzụ, bu lẹ mkpụkpu ono sụa pyaapyaa; tụko phẹ gbuẹbekota; ọphu ọ dụdu g'ọ ka mma l'ọo onye atụ unme mẹ nanụ, phọduru nụ. E woru ọku lọkpua lẹ mkpụkpu Hazọ; o tsufu iya.
11 E eles feriram todas as almas que ali estavam com o fio da espada, destruindo-as por completo; nada que respirasse foi deixado; e ele queimou Hazor com fogo.
12 Jioshuwa tụko mkpụkpu ndu eze ono g'ọ hakọta; ẹphe lẹ ndu eze phẹ, lwụtakota; bya egude ogu-echi sụkota phẹ pyaapyaa; tụko phẹ gbushibẹbe; g'onye-ozi Chipfu, bụ Mósisu tụru iya ekemu sụ g'o mee ya.
12 E tomou Josué todas as cidades daqueles reis, e todos os seus reis, e os feriu com o fio da espada, e os destruiu por completo, tal como Moisés, o servo do SENHOR, ordenara.
13 Obenu l'iphe, bụkpoo mkpụkpu ono, a kpụru l'eli úbvú ono bẹ Jioshuwa phẹ ta akpọduru ọku mẹ nanụ; gbahaa Hazọ kpoloko bẹ Jioshuwa phẹ kpọru ọku.
13 Mas quanto às cidades que permaneceram firmes na sua força, Israel não incendiou nenhuma delas, salvo Hazor, que Josué queimou.
14 Ndu Ízurẹlu tụko ẹku ndu mkpụkpu ono gweta; bya akpụkoo iphe-edobe phẹ lẹ ndzụ je edoberu onwophẹ. Obenu lẹ nemadzụ bẹ ẹphe gude ogu-echi sụa pyaapyaa; jasụ teke ẹphe tụkoru g'ẹphe ha gbushibẹbekota.
14 E todo o despojo daquelas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram como pilhagem para si; porém feriram todo homem com o fio da espada, até que eles os houvessem destruído, não deixaram nada que respirasse.
15 Ọ bụerupho gẹ Chipfu tụru iya onye-ozi iya, bụ Mósisu l'ekemu bụ gẹ Mósisu tụru iya Jioshuwa; tẹme ọ bụekwarupho gẹ Jioshuwa mekọtaru iya. Ọphu ọ dụkpodaa mẹ iphe lanụ, o medụru l'iphemiphe ono, Chipfu tụru Mósisu l'ekemu ono.
15 Como o SENHOR ordenou a Moisés, o seu servo, assim também Moisés ordenou a Josué, e assim fez Josué; ele não deixou nada por fazer daquilo que o SENHOR ordenou a Moisés.
16 Ọo ya bụ; Jioshuwa phẹ lwụtakota alị ẹka ono l'ophu: ndu bu l'alị úbvú úbvú; yẹe ndu ọphu bu l'echiẹgu ndọhali; waa ndu bu l'alị Goshẹnu l'ophu; waa ndu ọphu bu l'alị ọkpa úbvú, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba; waa ndu bu lẹ nsụda Araba; mbụ ndu bu l'úbvú úbvú Ízurẹlu; yẹe ndu bu l'ọkpa úbvú iya.
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, os montes, e toda a região meridional, e toda a terra de Gósen, e o vale, e a planície, e o monte de Israel, e o seu vale;
17 Ẹphe gbẹ l'úbvú Halaku, nọ l'ụzo Siye; lwụta alị ono jasụ lẹ mkpụkpu Belu-Gadu, nọ lẹ nsụda Lébanọnu l'ụzo ndọhali úbvú Hamọnu. Ọ kpụtachaa ndu eze phẹ lẹ ndzụ gbushia.
17 até o monte Halaque, que sobe até Seir, até Baal-Gade no vale do Líbano, debaixo do monte Hermom; e tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 Jioshuwa tsokpọo ndu eze ono ọgu nọo ọdu.
18 Josué guerreou por um longo tempo com todos aqueles reis.
19 A -gụfu ndu Hevu, bu lẹ mkpụkpu Gibiyọnu bẹ ọ tọ dụdu ndu ẹphe lẹ ndu Ízurẹlu gbabaaru ndzụ. Ndu Ízurẹlu lwụtacharu ndu k'ọphuu g'ẹphe ha.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, salvo os heveus, os habitantes de Gibeão; todos os outros eles tomaram em batalha.
20 Kẹle ọo Chipfu l'onwiya kpọ-chiru phẹ ọkpoma g'ẹphe tsoje ndu Ízurẹlu ọgu; k'ọphu oo-shi nno gbuẹbe phẹ rengurengu; mee g'ẹphe chịhu; g'a ta phụru phẹ obu-imemini, bụ iya bụ iphe, Chipfu tụru Mósisu ekemu sụ g'o mee.
20 Pois foi o SENHOR a endurecer os seus corações, para que eles viessem contra Israel em batalha, para que pudesse destruí-los totalmente e que não pudessem ter qualquer favor, mas que ele pudesse destruí-los, como ordenou o SENHOR a Moisés.
21 Ọ bụkwarupho teke ono bẹ Jioshuwa phẹ byaru bya emee gẹ ndu Anaku chịhu l'alị úbvú úbvú; mẹ ndu ọphu bu lẹ mkpụkpu Hẹburonu; mẹ ndu ọphu bu lẹ mkpụkpu Debi; waa mkpụkpu Anabu; waa ndu ọphu bu l'alị úbvú úbvú ndu Jiuda l'ophu; wakwaphọ ndu bu l'alị úbvú úbvú Ízurẹlu l'ophu. Jioshuwa tụko phẹ mebyishikọta; ẹphe lẹ mkpụkpu phẹ.
21 E naqueles dias veio Josué, e extirpou os anaquins dos montes de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todos os montes de Judá, e de todos os montes de Israel; Josué os destruiu com as suas cidades por completo.
22 Ọphu ọ tọ dụdu ndu Anaku, phọduru l'alị ụnwu Ízurẹlu ono mẹ onye lanụ. Ẹka nemadzụ phọduru bụ lẹ mkpụkpu Gaza; waa lẹ mkpụkpu Gatu; waa lẹ mkpụkpu Ashịdodu.
22 Não restou nenhum dos anaquins na terra dos filhos de Israel, só restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 Ọo ya bụ lẹ Jioshuwa atụko alị ono l'ophu lwụtakota; mbụ ẹgube ono, Chipfu sụru Mósisu g'o mee ya. Ọ lwụtachaa ya; bya eworu iya keeru ụnwu Ízurẹlu l'ọkpa-ipfu l'ọkpa-ipfu; ọ bụru okiphe phẹ.
23 Assim, Josué tomou a terra toda, segundo tudo o que o SENHOR disse a Moisés; e Josué a deu por herança para Israel, conforme as suas divisões, pelas suas tribos. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.