Jeremias 30
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Wakwa opfu, shi l'ọnu Chipfu rwua Jieremaya nchị.
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 “Wakwa iphe, oopfu; mbụ Chipfu, bụ Chileke kẹ ndu Ízurẹlu: Tụko opfu-a, mu pfuru nụ ngu-a dekọta l'ẹkwo.
2 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 Kẹle-a: wakwa iphe, Chipfu epfu baa: mbọku abyakwa; teke mu e-je l'ẹka a kpụru ndibe mu lẹ ndzụ laa; mbụ ndibe mu bụ ndu Ízurẹlu ẹphe lẹ ndu Jiuda; je eduphuta phẹ azụ; bya edophu phẹ azụ l'alị ono, mu nụru nna phẹ oche g'ọ bụru nkephẹ ono. Nokwa iphe, Chipfu eepfu.”
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor . Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 Wakwa opfu, Chipfu pfuru pfudoru ndu Ízurẹlu ẹphe lẹ ndu Jiuda.
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 “Wakwa iphe, Chipfu epfu
5 Assim diz o Senhor : “Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
6 Jịnaa ajị hụma; nwoke
6 Perguntem e vejam se um homem pode dar à luz uma criança? Por que, então, vejo todos esses homens com as mãos na cintura, como se fossem uma mulher que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Tụswekwa! Mbọku ono
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó, mas ele será salvo dela.”
8 “Wakwa iphe, oopfu; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: O -rwua mbọku ono bẹ mu a-nyakwo agadagba-njịgba ono, nọ phẹ l'olu ono; mu abya atọshia phẹ ẹgbu, e keru phẹ; ọphu ndu ọhozo emebaẹdu phẹ ohu phẹ.
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo,
9 Ẹphe a-nọdu ejeru Chipfu, bụ Chileke phẹ ozi; yẹe Dévidi ono, bụ eze phẹ ono, bụ onye mu e-me g'ọ fụtaru phẹ.
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 “Gẹ ndzụ ba agụkwa ngu;
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “nem se atemorize, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio. Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
11 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa:
11 Porque eu estou com você para salvá-lo”, diz o “Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o espalhei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”
12 Wakwa iphe, Chipfu epfu
12 Porque assim diz o Senhor : “A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
13 Ọ tọ dụdu onye a-gbaru
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.
14 Iphe, bụkpoo ndu gụ
14 Todos os seus amantes se esqueceram de você; já não perguntam por você. Porque eu a feri como se você fosse um inimigo; o castigo foi cruel, por causa da grandeza da sua maldade e da multidão dos seus pecados.
15 ?Dẹnu g'o gude ị nọdu ara
15 Por que você grita por causa da sua ferida? Essa sua dor é incurável. Por causa da grandeza de sua maldade e da multidão dos seus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Obenu l'iphe, bụkpoo
16 Por isso, todos os que a devoram serão devorados, e todos os seus inimigos serão levados, cada um deles para o cativeiro. Aqueles que a despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que a saqueiam.
17 Obenu lẹ mu e-me g'ẹhu dụ
17 Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas”, diz o “Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ‘É Sião, ninguém mais pergunta por ela.’”
18 “Wakwa iphe, Chipfu epfu
18 Assim diz o Senhor : “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
19 Ẹphe awata agụ ebvu-ekele;
19 De lá sairão ações de graças e os gritos dos que se alegram. Eu os multiplicarei, e não serão diminuídos; eu os glorificarei, e não serão desprezados.
20 Ụnwu phẹ bụ g'ẹphe shi
20 Os seus filhos serão como antigamente, e a sua congregação será firmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 Onye eze phẹ a-bụru onye
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?” — diz o
22 Ọo ya bụ l'unu a-bụru ndibe
22 “Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Lekwa! Chipfu gudeakwa ẹhu-eghu ezi oke-phẹrephere; mbụ ẹjo oke phẹrephere. Ọ bụru l'ishi ndu ẹjo-iphe bẹ ọophu temutemu;
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, uma tempestade passou sobre a cabeça dos ímpios.
24 ọphu ẹhu eghubuhukwa Chipfu eghu gbiriri jasụ l'o meẹbekota iphe, dụ iya l'ọkpoma k'ememe. Mbọku abya-a l'ụzo iphu teke iphe-a l'e-dokọta unu ẹnya ree.
24 O furor da ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.