Jeremias 16
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Tọbudu iya bụ; Chipfu byakwa bya epfuru yeru mu sụ mu:
1 A palavra do SENHOR veio também a mim, dizendo:
2 “Ba alụkwa nwanyị l'alị ẹka-a; ọphu ị nwụtakwa iya nwoke; ọphu ị nwụtakwa iya nwanyị;
2 Tu não tomarás para ti uma esposa, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 kẹle-a; wakwa iphe, Chipfu epfu baa l'ẹhu ụnwu nwoke yẹe kẹ nwanyị, a nwụshiru l'alị-a; waa l'ẹhu ụnwanyi, bụ ne phẹ; yẹle ẹhu unwoke, bụ nna phẹ:
3 Pois assim diz o SENHOR a respeito dos filhos e a respeito das filhas que nascem neste lugar, e a respeito das suas mães que os dão à luz, e a respeito dos pais que os geraram nesta terra:
4 Iphe, e-gbushi phẹ nụ bụ ẹjo iphe-ememe; ọphu aa-radụ ẹkwa phẹ; ọphu ee-lidu phẹ elili. Ọ bụ-chia iphe, e-me nụ bụ l'ẹphe a-dụ gẹ nshị, a nyịru tọgbo l'alị. Ọ bụru iphe, e-gbu phẹ nụ bụ ogu-echi; yẹe ọkpa-nri. Tẹme odzu phẹ abụru nri, ụnwu ẹnu, ephe l'eli; yẹe ụnwu anụ, bu l'ẹgbudu e-rije.
4 Morrerão de mortes dolorosas. Eles não serão lamentados, nem serão eles enterrados. Porém eles serão como esterco sobre a face da terra, e serão consumidos pela espada, e pela fome, e as suas carcaças serão comida para as aves do céu e para os animais da terra.
5 “Lẹ-a; wakwa iphe, Chipfu epfu baa: Te ejekwa l'ụlo-ẹ́kwá. Be ejekwa akpọru iphu l'ẹka ono; ọphu i jekwa ara ẹkwa. Noo kẹle mu tee meẹdu g'ẹhu dụ ndu-a guu ọzobaa. Ọphu mu eyehẹduru phẹ obu; ọphu mu aphụheduru phẹ obu-imemini.” Nokwa iphe, Chipfu eepfu bụ ono.
5 Pois assim diz o SENHOR: Não entres na casa do luto, não vás a lamentar nem os lastimar, pois eu removi minha paz deste povo, diz o SENHOR, benignidade e misericórdia.
6 “Ndu ha shii mẹ ndu ha nwanshịi a-tụko nwụshihu l'alị-a. E tee lidu phẹ elili; ọphu a-radụ ẹkwa phẹ; ọphu ọ dụdu onye a-kà onwiya iphe l'opfu ẹhu phẹ; ọphu a-kpụshiduru phẹ ishi.
6 Tanto o grande quanto o pequeno morrerão nesta terra, eles não serão enterrados, nem homens lamentarão por eles, nem se cortarão, e nem se tornarão carecas por eles.
7 Ọ tọ dụdu onye a-tụru phẹ nri ụlo-ẹkwa. A taa tụduru iya nna; ọphu a-tụduru iya ne m'ẹphe -nwụhu; ọphu ọ dụdu onye evuru mẹe abya akpọru phẹ iphu.
7 Nem homens rasgar-se-ão por eles em pranto, para os confortar pelo morto, nem lhes darão a taça de consolação para beber pelo pai, ou pela sua mãe.
8 “Ọphu ịi-bahụkwa l'ụlo ẹka aabọ Ọbo-iphe je anọdu eri angụ.
8 Tu também não irás adentrar a casa de banquete, para sentar-se com eles para comer, e para beber.
9 Kẹle-a; wakwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu; mbụ Chileke ndu Ízurẹlu: Unu e-gude ẹnya unu hụma lẹ nta, unu nọ ndzụ-a; teke mu e-me g'a ba nụmajehe kperekpere k'ẹhu-ụtso; mẹ k'ete ẹswa; ọphu aa-nụhedu olu ụnwumgboko, alụ ji; ọzoo k'unwoke, alụ nwanyị l'ẹka-a.
9 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu farei cessar deste lugar, diante de vossos olhos, e em vossos dias, a voz de regozijo, e a voz de júbilo, a voz do noivo, e a voz da noiva.
10 “I -pfuaru ndu-a iphemiphe-a; ẹphe -jịa ngu sụ ngu: ‘?Bụkwanu gụnu meru g'o gude Chipfu tụ-bua eme anyi ẹgube ẹjo-iphe, ha ẹgube ono? ?Bụ gụnu bụ iphe-ẹji, anyi meru Chipfu, bụ Chileke anyi? ?Bụ awe bẹ anyi mesweru?’
10 E isto acontecerá, quando tu mostrares a este povo todas estas palavras. E eles dirão: Por que razão o Senhor pronunciou todo este grande mal contra nós? Ou qual é a nossa iniquidade? Ou qual é nosso pecado o qual cometemos contra o SENHOR nosso Deus?
11 Noo teke ịi-sụ phẹ lẹ Chipfu sụkwaru-a: Iphe, kparụ iya nụ bụ lẹ nna unu phẹ gbadoru mu. Ẹphe gbadoru mu je agwaahaa agwa ọzo; je ejeahaaru phẹ ozi; bya awata phẹ abarụ ẹja. Ẹphe gbado mbẹdua; ọphu ẹphe emeẹdu ekemu, mu tụru phẹ.
11 Então tu lhes dirás: Porque vossos pais me abandonaram, diz o SENHOR, e andaram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, e me abandonaram, e não cumpriram a minha lei.
12 O be l'unubẹdua; unu bya emekpọero ẹjo-iphe, kabaa kẹ nna unu phẹ ẹji. Unu hụmanu g'unu tụkoru g'unu hakpọo l'ẹhu l'ẹhu tụko etso ẹjo-ọkpoma unu; haa eme iphe, mu sụru g'unu meje.
12 E vós fizestes pior que vossos pais, pois, eis que, vós andais cada um após a imaginação de seu coração perverso, para que não me escuteis.
13 Ọo ya bụ lẹ mu a-chịfu unu l'alị-a; chịru unu ye l'alị, unu amadụ; ọphu nna unu phẹ amajẹduru iya. Unu -rwuwarọ ẹka ono; unu awata ejeru agwa ozi eswe l'ẹnyashi; kẹle mu tee meẹkwanuru unu eze-iphe-ọma.
13 Portanto, eu vos retirarei desta terra para uma terra que vós não conheceis, nem vós, nem vossos pais, e lá vós servireis a outros deuses, dia e noite, onde não mais vos mostrarei favor.
14 “Ọle g'ọ dụhabe; wakwa iphe, Chipfu epfu baa. Teke nemadzụ e-mechaa; ẹphe taa sụbaedu ‘Eshinu Chipfu nọ ndzụ g'ọ nọ iya-a; mbụ onye dufutaru ndu Ízurẹlu l'alị Ijiputu.’
14 Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que isto não será mais dito: Vive o SENHOR, que retirou os filhos de Israel da terra do Egito.
15 Ọ bụwaru iphe, ee-pfuje bụ: ‘Eshinu Chipfu nọ ndzụ g'ọ nọ iya-a; mbụ onye dufutaru ndu Ízurẹlu l'alị ndu isheli; mẹ l'iphe, bụ alị ono l'ophu, bụ alị ẹka o shi chịru phẹ ye ono.’ Kẹle e -mechakpọ bẹ mu a-chịlatakwa phẹ l'alị ono, mu nụru nna phẹ oche ono.”
15 Porém: Vive o SENHOR, que retirou os filhos de Israel da terra do norte, e das terras para onde ele os tinha levado. E eu os trarei novamente para a sua terra que dei para os seus pais.
16 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “Lekwa lẹ nta bẹ mu e-je ekua ndu eseje ịkokoro; ẹphe adụ igwerigwe. Ẹphe eje esefụta phẹ. E -mechaa; mu eyekwaphọ ndu achịje nta; ẹphe adụkwapho igwerigwe je achịa nta phẹ l'iphe, bụkpoo úbvú úbvú; mẹkpoo òbvú òbvú; mẹkpoo l'ọgba, dụ l'eze mkpuma.
16 Eis que eu enviarei muitos pescadores, diz o SENHOR, e eles os pescarão, e depois mandarei vir muitos caçadores, e eles os caçarão sobre todo monte, e sobre toda colina, e dentro dos buracos das rochas.
17 Kẹle mu gude ẹnya mu ahụmakota iphemiphe, ẹphe eme; ọ tọ dụdu ọphu eedomiru mu edomi; ọphu ẹphe eemedu ẹjo-ememe gẹ mu ta ahụma iya.
17 Porque meus olhos estão sobre todos os seus caminhos. Eles não estão escondidos da minha face, nem está a sua iniquidade escondida dos meus olhos.
18 Mu a-pfụ phẹ ụgwo ẹjo-ememe, ẹphe eme; mẹ ụgwo iphe-ẹji, ẹphe eme; pfụa phẹ iya mpfụkwase. Noo kẹle ẹphe pharwụshiwaru alị mu. Ẹphe gudewaa agwa phẹ ono, adzụdu ndzụ tẹme ọ nọdu asọ oyi ono gude merwushia okiphe mu onoya.”
18 E primeiramente recompensarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque eles profanaram minha terra, eles encheram minha herança com as carcaças das suas coisas detestáveis e abomináveis.
19 Gụbe Chipfu, bụ ike mu; bya abụru onye mu gude ngụru angụru; bya abụru onye mu agbabajẹ l'ime je anọdu eze ndzụ mẹ mu -nọdu eje iphe-ẹhuka. Ndu abụdu ndu Jiuda l'a-byapfuta ngu; shikpọro l'ẹka igwe beru alị beru bya byasụ: “Tororo opfu bụ lẹ nna anyi phẹ bụ iphe, ẹphe shi kwẹe ẹka bụ iphe, abụdu iphe; mbụ iphe, bụ iphe-mmanụ; bya abụru iphe, urwu adụdu.
19 Ó SENHOR, minha força, e minha fortaleza, e meu refúgio no dia de aflição, os gentios virão a ti desde os confins da terra e dirão: Certamente nossos pais herdaram mentiras, vaidade, e coisas em que não há proveito.
20 Nemadzụ; ?oo-gude ẹka iya metaru onwiya chi l'ẹbe abụ l'iphe ọbu bụ chi?
20 Fará um homem deuses para ele mesmo, que não são deuses?
21 “Ọo ya bụ lẹ-a; lekwa-a; mu e-gudefua nwamgbo lanụ-a mee g'ẹphe maru; mbụ lẹ mu e-me g'ẹphe maru g'ike mu waa ọkpehu mu habe. Noo teke ẹphe a-maru l'ẹpha mu bụ Chipfu.”
21 Portanto, eis que desta vez eu os farei saber, eu os farei conhecer a minha mão e o meu poder. E eles saberão que meu nome é O SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.