Joel 2
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Unu gbua opu-ọgu l'úbvú
1 Toquem a trombeta em Sião e deem o alarme no meu santo monte. Que todos os moradores da terra tremam, porque o Dia do está chegando; já está próximo.
2 mbụ mbọku,
2 É dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas! Como a luz do amanhecer sobre os montes, assim se difunde um povo grande e poderoso, como nunca houve igual desde os tempos antigos, nem haverá outro depois dele pelos anos seguintes, de geração em geração.
3 Ọku nọ phẹ l'ụzo iphu
3 À frente dele vai fogo devorador, atrás dele vêm chamas destruidoras. Diante desse povo, a terra é como o jardim do Éden; mas, atrás dele, fica devastada como um deserto. Nada lhe escapa.
4 Ẹphe gbaru ụgbugba g'ịnya.
4 A sua aparência é como a de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm.
5 Igiji, ẹphe ede gude awụ
5 Com um estrondo semelhante ao de carros de guerra, eles vêm saltando no alto dos montes, crepitando como chamas de fogo que devoram a palha, como um povo poderoso posto em ordem de combate.
6 Ọha, hụmaru phẹ nụ evujeru
6 Diante deles, os povos tremem; todos os rostos empalidecem.
7 Ẹphe abyajẹ ẹnari g'ojọgu,
7 Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros. Cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
8 ọphu ọ dụdu onye ọphu
8 Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo. Avançam entre as lanças e não se detêm no seu caminho.
9 Ẹphe nọdu ezehuje zeba lẹ
9 Invadem a cidade, correm pelas muralhas, sobem pelas paredes das casas, entram pelas janelas como ladrões.
10 “Eliphe l'ophu anmakọta
10 Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 Chipfu nọdu l'iphu ndu
11 O Senhor levanta a voz diante do seu exército. Porque o seu arraial é enorme, e quem executa as suas ordens é poderoso. Sim, grande e mui terrível é o Dia do Quem o poderá suportar?
12 Wakwa iphe, Chipfu epfu
12 Ainda assim, agora mesmo, diz o “Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto.
13 Unu lajaa ọkpoma unu;
13 Rasguem o coração, e não as suas roupas.” Convertam-se ao seu Deus, porque ele é bondoso e compassivo, tardio em irar-se e grande em misericórdia, e muda de ideia quanto ao mal que havia anunciado.
14 ?A maru ?l'ọo-ghakọbe phụaru
14 Quem sabe se ele não se voltará e mudará de ideia, e, ao passar, deixe uma bênção, para que vocês possam trazer ofertas de cereais e libações ao
15 “Unu gbua opu-ọgu ọbu
15 Toquem a trombeta em Sião, proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene.
16 Unu chịkobe ndu Ízurẹlu
16 Reúnam o povo, santifiquem a congregação, congreguem os anciãos, reúnam as crianças e os que mamam no peito. Que o noivo saia do seu quarto, e a noiva, dos seus aposentos.
17 Gẹ ndu bụ uke, bụ ndu ejeru
17 Que os sacerdotes, ministros do chorem entre o pórtico e o altar, e orem: “Poupa o teu povo, ó e não faças da tua herança um objeto de deboche e de zombaria entre as nações. Por que hão de dizer entre os povos: ‘Onde está o Deus deles?’”
18 Noo teke Chipfu a-wata eko
18 Então o Senhor teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo.
19 Chipfu eyeeru ndu nkiya ono
19 O Senhor respondeu ao seu povo: “Eis que lhes envio o cereal, o vinho e o azeite, e vocês ficarão satisfeitos. Nunca mais farei de vocês motivo de zombaria entre as nações.
20 Mu a-chị ndu ojọgu ono,
20 Mas o invasor que vem do Norte, eu o removerei para longe de vocês e o lançarei para uma terra seca e deserta. Lançarei a sua vanguarda para o mar oriental, e a sua retaguarda, para o mar ocidental. Subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque agiu poderosamente.”
21 Gẹ ndzụ ba agụshi ngu
21 “Não tenha medo, ó terra; alegre-se e exulte, porque o faz grandes coisas.
22 Gẹ ndzụ ta agụshi unubẹ anụ,
22 Não tenham medo, animais selvagens, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque as árvores darão os seus frutos, as figueiras e as videiras produzirão com vigor.
23 G'ẹhu tsọje unu ụtso;
23 Filhos de Sião, alegrem-se e exultem no porque ele lhes dará as chuvas em justa medida; fará descer, como no passado, as primeiras e as últimas chuvas.
24 Ẹka eechije balị bẹ balị
24 As eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e de azeite.
25 Mu a-pfụ unu ụgwo iya
25 Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos — o migrador, o devorador e o destruidor —, o meu grande exército que enviei contra vocês.
26 Unu e-nwekpọoru ikpoto
26 Vocês terão comida em abundância e ficarão satisfeitos, e louvarão o nome do seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. E nunca mais o meu povo será envergonhado.
27 Noo teke unu a-maru lẹ
27 Vocês saberão que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o o Deus de vocês, e que não há outro. E nunca mais o meu povo será envergonhado.”
28 E -mechaa bẹ mu a-wụ Unme
28 “E acontecerá, depois disso, que derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os seus velhos sonharão, e os seus jovens terão visões.
29 Lẹ mbọku ono bẹ mu a-wụ
29 Até sobre os servos e sobre as servas derramarei o meu Espírito naqueles dias.
30 Mu e-goshi iphe-ọhumalenya
30 Mostrarei prodígios no céu e na terra: sangue, fogo e colunas de fumaça.
31 Ẹnyanwu bẹ ee-me g'ọ
31 O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível Dia do
32 Mbụ l'aa-dzọta iphe,
32 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. Porque, no monte Sião e em Jerusalém, estarão os que forem salvos, como o Senhor prometeu; e, entre os sobreviventes, aqueles que o Senhor chamar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.