Isaías 9

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ọle g'ọ dụhabe; e -mechaa bẹ ọ tọ dụedu iphe, adụ ragaraga l'ẹnya ndu nọ l'iphe-ẹhuka. Teke k'ichee bẹ ọ tọ dụdu iphe, a gụberu alị ndu Zebulọnu yẹe alị ndu Nafụtali. Obenu l'o -be l'iphu bẹ aa-kwabẹ ndu bu eze-ẹnyimu ntse ùbvù; mbụ ndu bu l'azụ ẹnyimu Jiọ́danu azụ iya ọphuu, bụ iya bụ alị Gálili, bụ ẹka ono, ndu ọhozo bu ono.
1 Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galiléia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
2 Sụ-a; ndu nọ l'ime ọchii
2 O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.
3 Ọha ono bẹ i mewaru;
3 Fizeste crescer a nação e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti como os que se regozijam na colheita, como os que exultam quando dividem os bens tomados na batalha.
4 L'ọ bụ-a g'i meru teke
4 Pois, tu destruíste o jugo que os oprimia, a canga que estava sobre os seus ombros, e a vara de castigo do seu opressor, como no dia da derrota de Midiã.
5 Akpọkpa ndu ojọgu g'ọ ha,
5 Pois, toda bota de guerreiro usada em combate e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, como lenha no fogo.
6 kẹle a nwụru anyi nwaswa;
6 Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, e o governo está sobre os seus ombros. E ele será chamado Maravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Abụbu, ọo-bụru onye-ishi;
7 Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
8 Nnajịuphu pfuwaru iphe, ya e-me oshilọkpa Jiékọpu. Iphe ono tukoru ndu Ízurẹlu l'ishi;
8 O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.
9 k'ọphu bụ lẹ ndu Ízurẹlu l'ophu a-makọtaru iya; mbụ ndu Ifuremu; mẹkpoo ndu bukọta lẹ mkpụkpu Samériya; ndu egudeje eku onwophẹ yẹe etsetse, shi phẹ l'ọkpoma sụ:
9 Todo o povo ficará sabendo, tanto Efraim como os habitantes de Samaria, que dizem com orgulho e arrogância de coração:
10 “Ụlo ono, e gude ẹja kpụa ono bẹ dakpọshihuakwaru nụ. Ọle anyi a-pyịkwanu mkpuma kpụkwaa ya. Oshi sịkamo ono bẹ e gbutsuakwaru. Ọle anyi e-wokwanụru oshi sida je adzakwaa l'ọzo iya.”
10 "Os tijolos caíram, mas nós reconstruiremos com pedras lavradas; as figueiras bravas foram derrubadas, mas nós as substituiremos por cedros".
11 Ọle Chipfu byaru eyeeru ndu ọhogu Rezinu ọkpukpu-ike g'ẹphe je etsoo phẹ ọgu; mbụ lẹ ndu ọhogu phẹ bẹ ọ tụgbawaru nanụ doberu phẹ.
11 Mas o Senhor fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos.
12 Ndu Arámu shiakwa l'ụzo ẹnyanwu-awawa. Ndu Filisitayinu shi l'ụzo ẹnyanwu-arịba saa ọnu gabala bya eworu ndu Ízurẹlu lwụa. Ọle iphemiphe ono mechaarụ; ẹhu nọdu eghuẹle-a Chileke eghu. Ọ paliẹle-a ẹka g'ọ paliru iya.
12 Os arameus do leste e os filisteus do oeste devoraram Israel, escancarando a boca. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
13 Ọle ndu Ízurẹlu ta adakọbeduru lwapfuta onye ono, chiru phẹ iphe ono; mbụ l'ẹphe ta achọduru Chipfu ono, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike ono.
13 Mas o povo não voltou para aquele que os feriu, nem buscou o Senhor dos Exércitos.
14 Ọo ya bụ lẹ Chipfu e-bufu ndu Ízurẹlu ishi bufu phẹ ọdzu; sàshị́a igu; pheshia ẹswa l'akpụru ẹnyanwu lanụ.
14 Por essa razão o Senhor corta de Israel tanto a cabeça como a cauda, tanto a palma como o junco, num único dia;
15 Ọ bụru ndu bụ ọgerenya; yẹe ndu nweru ẹnya bụ phẹ bụ ishi ọbu. Ọ bụru ndu mpfuchiru Chileke, bụ ndu ezi iphe, abụdu ire-lanụ bụ mgbọdzu.
15 as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
16 Ndu edu ndu Ízurẹlu eduswekwa phẹ eduswe; tẹme ẹphebedua, eedu ụzo ọbu bụru ndu e duphuru ụzo.
16 Aqueles que guiam este povo o desorientam, e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.
17 Ọo ya bụ lẹ ndu bụ okorọbya l'alị ono te emedu g'ẹhu tsọo Nnajịuphu ụtso. Ndu enwedu nna yẹe ụnwanyi, ji phẹ nwụhuru bẹ ọ tọo phụduru obu-imemini. Noo kẹle onyemonye te emedu ele Chileke; tẹme onyemonye bụwaru onye ẹjo-iphe; bya egudewaa ọnu epfu mkpọkoro opfu. Ọle iphemiphe ono mechaarụ; ẹhu nọdu eghuẹle-a Chileke eghu. Ọ paliẹle-a ẹka g'ọ paliru iya.
17 Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria, nem terá piedade dos órfãos e das viúvas, pois todos são hipócritas e perversos, e todos falam loucuras. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.
18 Ẹjo-iphe, ẹphe eme enwu phuruphuru g'ọku. Ootsu ọgara-mbo etsu olekarara. Tẹme ọ tụko ẹpfukala, nọ l'ọswa l'ophu eze wọowoowoo; k'ọphu bụ l'ire-ọku iya zelihuru tsoru ẹnwuru-ọku iya ala l'eli l'eli.
18 Porque a impiedade queima como fogo; consome roseiras bravas e espinheiros, põe em chamas os matagais da floresta, fazendo nuvens de fumaça.
19 Oke ẹhu-eghu Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike bẹ a-nma alị ono l'ophu swọkoswoko. Ọ bụru ndu Ízurẹlu a-bụru manụ-ọku, aa-nọdu ekpu l'ọku ono g'o gude bulihu ebulihu. Ọphu ọ dụdu onye aphụjeru nwune iya obu-imemini.
19 Pela ira do Senhor dos Exércitos a terra será ressecada, e o povo será como lenha no fogo; ninguém poupará seu irmão.
20 Ẹphe e-gbu l'ẹkutara ria; ẹgu agụle phẹ-a. Ẹphe eria k'ẹkicha; o too jikwa phẹ phọ. Onyemonye a-taahaa anụ onye yẹe ya bụ.
20 À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão.
21 Mbụ lẹ ndu Manásẹ a-taahaa anụ ndu Ifuremu. Ndu Ifuremu ata kẹ ndu Manásẹ. Ẹphe atụko gha iphu tsoahaa ndu Jiuda ọgu. Ọle iphemiphe ono mechaarụ; ẹhu nọdu eghuẹle-a Chileke eghu. Ọ paliẹle-a ẹka g'ọ paliru iya.
21 Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.