Isaías 2
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 Ọwaa bụ ọphulenya,
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 Sụ-a; o -rwua teke ikpazụ
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 Ikpoto nemadzụ a-bya bya asụ:
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 Ọo ya e-doshi opfu,
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 Unubẹ ọnu-ụlo Jiékọpu;
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 Ị jịkawaru ndibe ngu ono; mbụ ọnu-ụlo Jiékọpu onoya; kẹle ọmamanshi ndu shi ụzo ẹnyanwu-awawa jiru iya ejiji. Tẹme ẹphe nọdu agba ẹja gẹ ndu Filisitayinu. Ẹphe lẹ ndu ọhozo je akụa ọkpa.
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 Alị phẹ bụ iphe, jiru iya nụ bụ mkpọla-ọchaa mẹ mkpọla-ododo. Ọphu ẹku phẹ abvụdu abvụbvu. Alị phẹ bụ iphe, jiru iya nụ bụ ịnya; ọphu ụgbo-ịnya phẹ abvụdu abvụbvu.
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 Alị phẹ bụ iphe, jiru iya nụ bụ nshi nshi; ọ bụru iphe, ẹphe abarụ ẹja bụ iphe, ẹphe gude ẹka phẹ gẹdegede mee.
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 Noo g'o gude e jee ewoze nemadzụ alị. Mbụ l'amadụ bẹ ee-me g'o rwua alị. B'a gụkwaru phẹ nvụ!
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 Gbanụru laa l'agbara-mkpuma! Je je edomia onwongu l'ime alị; kẹle ịitsu Chipfu ebvu; tẹme akpabiri iya nọdu eye ngu ebvu!
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 Onye etu onwiya ẹpha bẹ ee-mechaa mee g'ẹnya lwa. L'e mee gẹ ndu etse etsetse phuru yoo. Ọ bụru Chipfu kpoloko bụ onye ee-kutse m'o -rwua mbọku ono.
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 O nwekpọerupho ujiku lanụ, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike doberu iphe, bụkpoo ndu eku onwophẹ yẹe ndu akpa nggangga; bya edobekwaru iya phọ ndu ekutse onwophẹ. Ọo mbọku ono bẹ ee-kuze phẹ alị.
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 Mbọku ono bẹ e doberu iphe, bụ oshi sida, nọ l'úbvú úbvú Lébanọnu, bụ oshi, tsekọtaru agbaragba bya ajaa àjàjà; bya edobekwaru iya phọ iphe, bụkotakpoo achị, nọ l'alị Beshanu;
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 bya edoberu iya úbvú úbvú, hagbaa ephekerephe ephekerephe; mẹ obvu, ha l'eli l'eli.
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 O doberu iya iphe, bụkpoo ọje, hagbaa ephekerephe; mẹkpoo igbulọ, a kpụshiru ike;
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 mẹkpoo ụgbo-mini ndu Tashishi g'ọ hakọta; mẹkpoo iphemiphe, e meru; ọ nọdu ama mma.
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 Onye etu onwiya ẹpha bẹ ee-me g'ẹnya lwa. L'e mee gẹ ndu etse etsetse phuru yoo. Ọ bụerupho Chipfu kpoloko bẹ ee-kutse mbọku ono.
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 Nshi ta adụedu adụdu ophu kpọ.
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 Mbọku ono bẹ nemadzụ a-gbaru laa l'ọgba, nọ l'agbara-mkpuma; gbaru laa l'ẹnu, a tụru l'alị; kẹle ẹphe atsụ Chipfu ebvu; tẹme akpabiri iya nọdu eye phẹ ebvu teke ono, ọo-gbalihu gẹ ya nmaghua mgboko l'ophu anmaghu ono.
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 Mbọku ono bẹ nemadzụ a-chịru nshi ono, ẹphe gude mkpọla-ọchaa mẹ mkpọla-ododo mee dobe agwa agwagwa ono chịru phekaaru anụ, bụ molu yẹe ụtsu-nwankụta.
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 Ẹphe a-gbaru laa l'ẹka agbara-mkpuma gbaru ụwa; mẹkpoo l'ime ọgba, nọgbaa l'eli úbvú; kẹle ẹphe atsụ Chipfu ebvu; tẹme akpabiri iya nọdu eye phẹ ebvu teke ono, ọo-gbalihu gẹ ya nmaghua mgboko l'ophu anmaghu ono.
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Hanaa akpọru obu yeru nemadzụ; kẹle mkpakọ iphe, o nweru bụ unme, ọotu l'imi. ?Bụ gụnu ọzo bẹ oo-mefụba ọ́nyá?
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.