Isaías 15

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ọwaa bụ ozi, Chileke ziru zidoru ndu Mówabu.
1 Advertência contra Moabe: Sim, na noite em que foi destruída, Ar, em Moabe, ficou arruinada! E na noite em que foi destruída, Quir, em Moabe, ficou arruinada!
2 Ndu mkpụkpu Dibọnu wụru jeshia l'ụlo agwa phẹ; ẹka ẹphe meru; ọ ha l'eli jeshia akwa ẹkwa. Mbụ lẹ ndu Mówabu atụ ụzu-ẹkwa ndu mkpụkpu Nebo; yẹe kẹ Medeba. Onyemonye kpụshiru ishi bya akpụshia ẹ́jí-agba.
2 Sobe-se ao templo em Dibom, a seus altares idólatras, para chorar; Por causa de Nebo e de Medeba Moabe pranteia. Todas as cabeças estão rapadas e toda barba foi cortada.
3 Ndu eje lẹ gbororo yegbaa uwe-aphụ. Ndu nọ l'ọma ụlo-eli mẹ ndu kụru l'edupfu tụko atụ ụzu-ẹkwa; arwaphu onwophẹ l'alị akwa ntụmatu.
3 Nas ruas andam vestidos de roupas de lamento; nos terraços e nas praças públicas todos pranteiam e se prostram chorando.
4 Ndu mkpụkpu Hẹshibonu mẹ ndu mkpụkpu Eleyale tụko echi mkpu k'ọphu ndu nọ lẹ mkpụkpu Jiahazu anụ olu phẹ. Noo g'o gude ndu ojọgu ndu Mówabu chishia mkpu; kẹle meji tsukahụru phẹ.
4 Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
5 Ụzu ẹkwa atụ mu l'obu l'iswi ẹhu Mówabu; kẹle ụnwu iya, eje phururugbada agba ọso agbarwuchaa mkpụkpu Zowa; ndu agbarwua mkpụkpu Ẹgulatu-Shelishiya. O nwechaaru ndu ọphu jerwuchaaru mkpụkpu Luhiti. Ẹphe -nọdu eje; ẹphe akwa ntụmatu. Teke ẹphe tsoru ụzo ala mkpụkpu Horonayimu bẹ ẹphe nọ l'ụzo raa ẹkwa ọla-l'iswi phẹ ono.
5 O meu coração clama por causa de Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Sobem pelo caminho de Luíte, caminhando e chorando. Pela estrada de Horonaim levantam clamor em face da destruição,
6 Mini, nọ lẹ nggele Nimurimu tashịhuru; ẹswa nwụlwashihu. Ẹgbudu kpọshihu nkụ; ọphu ọ dụedu iphe, dụ oyii, phọduru iya nụ.
6 porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
7 Ẹku, ẹphe kparụ akpakpa kụbe; mbụ akanya, ẹphe seru dobe bẹ ẹphe e-vuta je adaghata nggele oshi wilo;
7 Por isso, a riqueza que adquiriram e armazenaram eles levam para além do riacho dos Salgueiros.
8 kẹle ojilẹka tọgbo, ẹphe echi agba Mówabu mgburugburu. Ụzu-ẹkwa, ẹphe atụ rwuchaaru mkpụkpu Ẹgulayimu. Tẹme erwubvu phẹ rwuchaa mkpụkpu Biye-Elimu.
8 Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
9 Mini mkpụkpu Dimọnu bẹ mee jiwaru ejiji; obenu lẹ mu e-mebakwaaro mkpụkpu ọbu, bụ Dibọnu iphe, ka njọ. Mbụ lẹ mu a-chịru oduma ye g'ọ tagbushia ndu shi iya nụ agba ọso ndzụ phẹ; tagbushikwaphọ nwa ndu ọphu phọduru l'alị ono l'ophu.
9 Ainda que as águas de Dimom estejam cheias de sangue, trarei mais mal sobre Dimom; um leão sobre os fugitivos de Moabe e sobre aqueles que permanecem na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.