Habacuque 1

Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ọwaa bụ ọphulenya, ọ phụru; mbụ Habakuku onye mpfuchiru Chileke.
1 O peso que Habacuque, o profeta, viu.
2 Gụbe Chipfu; ?ị maru-a ime teke mu shi kuta ngu oku; ọphu i kwedu mu aza ẹnu? Mbụ mu chikuchakpọo ngu lẹ mkpu sụ ngu l'iwe-ashi dụkwa; ọphu ị gbadụru mu mkpu
2 Ó SENHOR, até quando clamarei, e tu não me escutarás? Ainda que grite: Violência! Tu não salvarás?
3 ?Bụ gụnu meru g'o gude i mee mu; mu nọdu ahụma ẹka eeme ẹjo-ememe? Mbụ-a; ?bụ gụnu meru g'o gude ị haa g'emeswe iphe dụ? L'iphu mu bẹ ọ tụkoru dụ; mbụ ọla-l'iswi yẹe iwashị; mẹ ndu ese opfu yẹe ndu aswọ ụswo.
3 Por que me mostras a iniquidade, e me fazes ver a injustiça? Pois a destruição e a violência estão diante de mim, e há quem suscite a contenda e o litígio.
4 Eshi ẹgube ono ekemu nyịhu; ọphu eekpeẹdu ikpe, pfụru ọto; ndu ẹjo-iphe nọdu eripyabẹje ndu pfụberekoto; k'ọphu bụ l'iswi-ọdu-mma alajẹru onye o rwubeduru.
4 Por isso a lei é frouxa, e o julgamento nunca se manifesta; pois perverso se aproxima do justo e assim o julgamento prossegue errado.
5 Tabẹkpoepho ẹnya l'ọhamoha ngabẹkpoepho nụma iphe, a-dụ ngu oke biribiri; kẹle iphe, mu e-me nta-a, ị nọ ndzụ-a bẹ i tii kwekwa l'ọo mu e-me iya m'obeta e pfuaru ngu l'onoo g'ọ dụ.
5 Vede entre os pagãos, e observai; maravilhai-vos e admirai-vos; pois eu realizarei uma obra em vossos dias que não crereis, quando for contada a vós.
6 Kẹle-a; lenu-a ẹnya lẹ mu edozi ndu Bábilọnu; mbụ ọha ono, ata aphụjedu obu-imemini; bya abụru ndu eme barabara ono. Ndu ono bụ ndu agbajẹ mgboko ophorokpo; ndu egudeje ọkpehu nata alị, abụdu nkephẹ buru.
6 Pois eis que levanto os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa, que marcha através da largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 Ndu ono bụ ọha, aatsụ ebvu; bya abụru ndu dụ biribiri. Ẹphe bụ ekemu ẹka phẹ; ọ bụru iphe, ẹphe sụru l'ẹphe e-me bẹ ẹphe emeje; ọ bụru onwophẹ bẹ ẹphe anọduje ekutse.
7 Eles são horríveis e terríveis; o seu julgamento e sua dignidade sairão de si mesmos.
8 Ịnya phẹ ka agụ agba ọso; tẹme ẹphe ka ẹjo-nkụta-ọswa, nchi jipfuru, eme ẹnari. Ndibe phẹ, agba l'ịnya, bụ o-phoberu-ẹka-ophoberu; mbụ lẹ ndibe phẹ, egudeje ịnya eje ọgu shikwa ẹka dụ ẹnya bya. Ẹphe anọduje ezi phaaphaaphaa g'ẹka ugo, hụmaru iphe, ọo-vụka.
8 Os seus cavalos também são mais velozes do que os leopardos, e mais ferozes do que os lobos à noite; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte, e virão de longe; voarão como águias que se apressam para comer.
9 G'ẹphe hakpọo bụ iphe, ẹphe phoberu iphu abya ememe bụ ewe iwashị. Ẹphe ezi phaaphaaphaa eje abya gẹ phẹrephere, shi l'ụzo ẹnyanwu-awawa; tẹme ẹphe nọdu akpụ nemadzụ lẹ ndzụ; ekpokọ phẹ g'onye ekpo ẹja.
9 Todos eles virão para fazer violência; os seus rostos avançam como o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 Ndu eze bẹ ẹphe anọduje aja ewenu; epfubyishikwaphọ ndu bu ishi phẹ. Iphe, bụkpoo mkpụkpu, a kpụ-pheru igbulọ mgburugburu bụkwa ọchi bẹ ẹphe achịje iya; kẹle ọ bụa ẹja bẹ ẹphe ekpokọbeje pfụru lwụa phẹ.
10 E zombarão dos reis, e os príncipes serão desprezados por eles; eles se rirão de todas as fortalezas, pois amontoarão terra, e as tomarão.
11 Ẹphe ezia phaa g'ẹka phẹrephere ezi; ghata jeshia iphe, ẹphe eje; mbụ ndu ono, ikpe nmarụ ono, bụ iphe, bụ ike phẹ bụ agwa phẹ ono.
11 Então a sua mente mudará, e ele passará, e ofenderá, imputando este seu poder ao seu deus.
12 Gụbe Chipfu, bụ Chileke mu; bya abụru onye dụ nsọ nkemu; ?ti shinaa l'ojejoje nọduta tọo? Anyi taa nwụhukwa! Sụ-a; gụbe Chipfu; nta-a bẹ ị họtaanaru phẹ dobe g'i gude phẹ kpee ikpe. Sụ-a; gụbe agbara mkpuma ono; nta-a bẹ ị pfụbeanaru phẹ g'i gude phẹ nụa nemadzụ aphụ.
12 Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó SENHOR, o puseste para o julgamento, e tu, ó Deus Poderoso, o estabeleceste para correção.
13 Ẹnya ngu donụkakwaru rịsaa kẹ g'i gude iya ele iphe, bụ ẹjo-ememe; ị tịi hakwa g'iphe, eemeswe emeswe dụ. ?Dẹnukwanu g'o gude ọ bụru ndu e gudedu ire phẹ ẹka bẹ ị natarụ? ?Dẹnu g'o gude ị nọdu doo ndu ẹjo-iphe nọdu elwee ndu ka phẹ apfụbekoto?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e não podes contemplar a iniquidade: Por que olhas para os que procedem traiçoeiramente, e seguras a tua língua quando o perverso devora o homem que é mais justo do que ele?
14 Nemadzụ bẹ ị meakwaru; ẹphe dụ g'ẹma, nọ lẹ mini; mbụ ẹphe dụ g'ụnwu iphe, awụ l'ẹpho, bụgbaa iphe, enwedu ndu-ishi phẹ.
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 A nọdu egudeje ịkokoro nmata g'ẹphe ha; gude ụgbu-egege anwụko phẹ; mbụ gude ụgbu-aghagha phẹ anwụko phẹ; ẹhu nọdu atsọ phẹ; ẹphe nọdu ete ẹswa ekpu phẹ.
15 Eles levantam a todos com o anzol, e apanham-nos com a sua rede, e os ajuntam na sua varredoura; por isso se regozijam e se alegram.
16 Ọo ya bụ; ọ gwaahaa ụgbu-egege iya ono agwagwa; bya eworu ụ̀nwù-isẹnsu, eshi kwẹekweekwee kpọo ọku gude gwaa ụgbu-aghagha iya; kẹle ọo ụgbu ono meru iphe; ọ nọ ndzụ eri gwọogwoo; bya enweru nri ọkpobe enweru.
16 Por isso eles sacrificarão à sua rede, e queimarão incenso à sua varredoura; porque através delas a sua porção é gorda, e sua carne abundante.
17 ?L'ọo-nọduwaro egbuji ụgbu iya awụfu; gude ogu-echi egbu ọhamoha pyaapyaa l'ẹbe a phụkpooru phẹ obu-imemini ililekpọo?
17 Porventura esvaziarão a sua rede e não pouparão de matar continuamente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.