Gênesis 28
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Ọ bụru iya bụ lẹ Áyizaku bya ekua Jiékọpu; bya agọru ọnu-ọma nụ iya; bya atụaru iya ekemu sụ iya: “Ta alụnupho nwanyị Kénanu!
1 Isaque chamou Jacó e, dando-lhe a sua bênção, lhe ordenou, dizendo: — Não escolha uma esposa dentre as filhas de Canaã.
2 Tụgbuekwapho jeshia Padanu-Arámu jepfu ndibe nna ngu oche, nwụru ne ngu, bụ Betuwẹlu; je alụtaru onwongu nwanyị l'ẹka ono; lụta nwada Lebanụ, bụ nwune ne ngu!
2 Levante-se e vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de sua mãe, e tome lá por esposa uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 Gẹ Chileke, bụ Ọkwoolemkpa kebe ngu l'ọma; mee ngu g'ị nwụshia ụnwu; bya emee g'ị jaa àjàjà gbiriri jasụ ịiburu nna ọha, dụ igwerigwe.
3 Que o Deus Todo-Poderoso o abençoe, faça com que seja fecundo e o multiplique para que você venha a ser uma multidão de povos.
4 Gẹ Chileke mee g'ọnu-ọma ono, ọ gọru nụ Ébirihamu ono; ree l'ẹhu ngu mẹ l'awa ngu. Ọo ya bụ; k'ọphu ii-nweru alị ono, ị bụ nlwamụlwa ono; mbụ alị ono, Chileke nụru Ébirihamu ono.”
4 Que ele lhe dê a bênção de Abraão, a você e à sua descendência, para que você possua a terra de suas peregrinações, concedida por Deus a Abraão.
5 Ọo ya bụ; Áyizaku bya edufu Jiékọpu; ọ tụgbua jeshia Padanu-Arámu. Ọ bụru ibe Lebanụ bẹ ooje, bụ iya bụ nwatibe Betuwẹlu, onye Arámu. Lebanụ ono bụ nwune Ribeka, bụ ne Jiékọpu yẹle Ịso.
5 Assim, Isaque despediu Jacó, que se foi a Padã-Arã, à casa de Labão, filho de Betuel, o arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 E mechaa; Ịso bya amaru lẹ Áyizaku gọwaru ọnu-ọma nụ Jiékọpu; bya edufuwa iya g'ọ laa Padanu-Arámu; je alụta nwanyị l'ẹka ono; tẹme lẹ teke ono, ọ gọru ọnu-ọma nụ iya ono bẹ ọ tụru iya ekemu sụ g'ọ tọ lụkwa nwanyị Kénanu;
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó e o havia mandado a Padã-Arã, para tomar de lá esposa para si, e que, ao abençoá-lo, lhe havia ordenado que não escolhesse uma esposa dentre as filhas de Canaã.
7 tẹme waa lẹ Jiékọpu mewaru iphe, ne iya yẹle nna iya pfuru iya bya ejeshiwa Padanu-Arámu.
7 Soube também que Jacó, obedecendo ao seu pai e à sua mãe, havia ido a Padã-Arã.
8 Ọ gbẹ teke ono bya edoo Ịso ẹnya l'ọ dụ nna iya, bụ Áyizaku ẹji; mbụ ụnwanyi, shi l'alị Kénanu.
8 Sabendo também que Isaque, seu pai, não via com bons olhos as filhas de Canaã,
9 Ọ tụgbua je l'ibe Ishimẹlu; bya alụa Mahalatu, bụ nwune Nebayotu; bya abụru nwada Ishimẹlu, bụ nwatibe Ébirihamu; je eyekọberu ụnwanyi ọphu o shi alụhawa.
9 Esaú foi à casa de Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 Tọbudu iya bụ; Jiékọpu shi lẹ Biye-Sheba tụgbua; ọ bụru iya eje mkpụkpu Haranu.
10 Jacó partiu de Berseba e seguiu para Harã.
11 O jenyaa; nchi jipfu iya l'ẹka lanụ. Ọ pfụshi l'ẹka ono gẹ ya kwaa akwakwa. O je apata mkpuma lanụ l'ẹka ono bya eswibe l'ishi zezeta; mgbẹnya tụ iya.
11 Quando chegou a certo lugar, ali passou a noite, porque o sol já se havia posto. Pegou uma das pedras do lugar, fez dela o seu travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 Ọ bya arwọo nrwọ bya ahụma obebe, a sụberu ọkpa iya l'alị; o je eberu l'imigwe. Ụnwu ojozi Chileke nọdu enyi iya godogodo; ndu enyihu enyihu; ndu enyizeta enyizeta.
12 E sonhou: Eis que estava posta na terra uma escada cujo topo atingia o céu, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Chipfu pfụru l'ọnonu iya pfua sụ: “Ọ kwa mu bụ Chipfu; bya abụru Chileke kẹ nna ngu, bụ Ébirihamu; yẹle Áyizaku. Alị ono, ị zẹ l'eli iya ono bẹ mu a-nụ unu l'awa ngu.
13 E eis que o Senhor estava perto dele e lhe disse: — Eu sou o
14 Oshilọkpa ngu a-dụ igwerigwe g'ẹja, nọ l'alị. Unu e-bucha burwua ụzo ẹnyanwu-arịba; bya eburwua ụzo ẹnyanwu-awawa; unu ebua jasụ l'ụzo isheli; bua jasụ ụzo ọhali. Mu e-shi unu l'awa ngu l'ẹka kebe ndiphe l'ophu l'ọma.
14 A sua descendência será como o pó da terra; você se estenderá para o oeste e para o leste, para o norte e para o sul. Em você e na sua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 Tẹme; hụmakpodapho; mu swikwaru ngu eswiru; mu a-nọdukpoepho eleta ngu ẹnya l'iphe, bụkpoo ẹkameka iije; ọzo bụ lẹ mu e-duphuta ngu azụ l'alị-a. Mu ta abyadụ aha ngu jasụ mu emekọta iphe, mu kweru ukwe iya.”
15 Eis que eu estou com você e o guardarei por onde quer que você for. Farei com que você volte para esta terra, porque não o abandonarei até que eu cumpra aquilo que lhe prometi.
16 Jiékọpu shiẹpho lẹ mgbẹnya tehu; bya asụ: “Aha! ?Bụ iya bụ lẹ Chipfu nọ l'ẹka-a; ọphu mu eshidu maru?”
16 Quando Jacó despertou do sono, disse: — Na verdade, o
17 Ndzụ nọdu agụ iya. Ọ sụ: “Ẹka-a bẹ akpabiri iya dụkwa! Ẹka-a te nwekwa iphe ọzo, ọ bụ; abụdu ụlo Chileke. Ọ kwa ẹka-a bụ ẹka eeshije bahụ l'imigwe!”
17 E, temendo, disse: — Quão temível é este lugar! É a casa de Deus, a porta dos céus.
18 O -rwua l'ọnmewa ụtsu lẹ nchita-abọhu iya; Jiékọpu bya ewota mkpuma ono, o shi swibe l'ishi ono; bya akpọbe g'itso; o woru manụ wụshi iya l'eli.
18 Na manhã seguinte, Jacó levantou-se de madrugada, pegou a pedra que havia usado como travesseiro e a pôs em pé como coluna. E sobre o topo dela derramou azeite.
19 Ọ gụa ẹka ono Bẹtelu; obenu iphe, e shi ekuje iya bụ Luzu.
19 E ao lugar, cidade que antes se chamava Luz, deu o nome de Betel.
20 Jiékọpu bya eribua nte sụ: “Chileke -swikpọwaru mu eswiru; eleta mu ẹnya l'ije-a, mu eje-a; bya anụkota mu nri; yẹ l'iphe, eeye l'ẹhu; mẹ k'anma l'upfu;
20 Jacó fez também um voto, dizendo: — Se Deus for comigo, e me guardar nesta jornada que empreendo, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 k'ọphu bụ lẹ mu lwarụ l'ibe nna mu l'ẹhu-guu; bẹ mu e-mekwa Chipfu g'ọ bụru Chileke mu!
21 de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus;
22 Mkpuma-a, mu pfụberu g'itso-a bẹ a-bụru ụlo Chileke; tẹme iphemiphe, gụbe Chipfu nụkotaru mu bẹ mu a-nụje ngu oke-lanụ-l'ụzo-iri.”
22 e a pedra, que pus como coluna, será a casa de Deus; e, de tudo o que me concederes, certamente te darei o dízimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.