Gênesis 16
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Tọbudu iya bụ; ọphu Serayi, nyee Ebiramu anwụtaduru iya nwa. Ọle Serayi nweru nwamgbọko, shi Ijiputu, ọ gbaru ohu, aza Hega.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Ọo ya bụ; Serayi sụ Ebiramu: “Gẹ Chipfu mewaru ọphu mu anwụtaduru nwa-a bẹ ii-jepfukwa ohu mu g'a maru ?mu e-shi iya l'ẹka nweru ụnwegirima?”
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Ọ bụru gẹ Ebiramu buwaru l'alị Kénanu apha iri bẹ Serayi, bụ nyee ya kutaru nwamgbọko Ijiputu ono, bụ ohu iya ono kee ya; ọ lụru.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Ebiramu yẹle Hega kwaa; ọ bụru iya atsụta ime.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Serayi sụ Ebiramu: “Ọ kwa gụbedua bẹ iphe-ẹhuka-a, mu eje-a shi l'ẹka. Gẹ mu kuru ohu mu kee ngu; ọ maẹrupho l'ọ dụ ime bya akpọahaa mu ẹbo l'afụ. Ọ kwa Chipfu e-kpe ikpe mu lẹ ngu.”
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Ebiramu sụ Serayi: “Ohu ngu nọkwa l'ọbochi-ẹka ngu; mee ya iphe, dụ ngu ree.” Serayi kpọnwuahana Hega mkpọnwu; ọ gbalana gbafụru iya.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Tọbudu iya bụ; Ojozi Chipfu hụma Hega lẹ mgboru ọgba, nọ l'echiẹgu. Ọgba ono bụ ọgba, nọ l'agụga ụzo, shiru jeshia Shuru.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Ọ sụ: “Hega; ohu Serayi; ?i shi awe eje awe?”
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Ọo ya bụ; ojozi ono sụ iya: “La azụ lapfu onye nwe ngu nụ je ewoze onwongu alị meje iphe, ọ sụru g'i mee.”
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Ojozi ono sụkwapho: “Mu e-me g'awa ngu dụ igwerigwe; k'ọphu ẹphe a-bụru agụta agụta.”
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Ojozi Chipfu ono sụkwa iya phọ:
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Ọo-bụru onye agirigo.
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 O kua ẹpha Chipfu, bụ onye shi epfu eyeru iya nụ sụ: “Ị bụ Ẹlu-rọwi, bụ iya bụ Chileke ẹnya iya dụ l'ẹka mu nọ.” Noo kẹle Hega sụru: “Nta-a bẹ mu hụmawaru onye ẹnya iya dụ l'ẹka mu nọ.”
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Noo iphe, e gude gụa wẹlu ono “Bee-lahayi-rọwi,” bụ iya bụ, “ọ-dzụ-ndzụ-ele-mu-ẹnya.” Wẹlu ono nọ lẹ mgbaka Kadẹshi yẹe Bẹredu byasụ nta-a.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 E mechaa; Hega nwụaru Ebiramu nwa nwoke. Ebiramu gụa nwata ọbu “Ishimẹlu”.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Ebiramu nọwaru ụkporo apha ẹno l'apha ishii teke Hega nwụtaru iya Ishimẹlu.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.