Gálatas 1
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Ẹkwo-ozi-a shi l'ẹka mụbe Pọlu, onye-ishi-ozi Jizọsu Kéreshi. Onye-ishi-ozi, e meru mu ta abụkwa nemadzụ meru mu iya; ọphu ọ bụkwa nemadzụ bẹ o shi l'ẹka. Ọ kwa Jizọsu Kéreshi yẹe Chileke, bụ Nna bẹ o shi l'ẹka, mbụ onye ono bụ iya meru gẹ Jizọsu ono shi l'ọnwu teta dzụru ndzụ ono.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 Ụnwunna anyi, mu l'ẹphe nọ l'ẹka-a bẹ mu l'ẹphe tụkoru ekele iphe, bụ Chịochi, nọ lẹ Galeshiya.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 G'eze-iphe-ọma; yẹle nchị-adụ-doo bụkwaru k'unu; mbụ ọphu shi l'ẹka Chileke, bụ Nna; waa l'ẹka Nnajịuphu anyi, bụ Jizọsu Kéreshi,
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 bụ onye ono woru onwiya nụ g'e gbua g'ọ bụru ngwẹja, e gude gwefu iphe-ẹji anyi; k'ọphu ọodzota anyi l'ẹka mgboko-a, iphe-ẹji jiru ejiji-a. Iphe ono bụru uche Nna anyi, bụ Chileke bẹ o meru ono.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Anyi sụ g'ajaja bụru kẹ Chileke jasụ lẹ tuutuutuu lẹ mịimiimii. Nokwa g'ọ dụ!
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 Iphe ọwa-a dụkwa mu nụ biribiri l'ọ tọ dụedu g'ọ nọberu unu gbẹ agbakụtawaru nụ Chileke unu ono azụ; mbụ onye ono kuru unu ono gẹ Kéreshi eshi l'eze-iphe-ọma ono, o meru unu ono dzọta unu; unu gbẹ wowarụnu iphu ghaaru ozi ọzo gbaru iche;
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 mbụ ozi ọphu abụdu ozi-ọma ililekpọo; ọchia l'ọ dụru ndu agbaghashị unu agbaghashị; ndu eme g'ẹphe gbanwee ozi-ọma kẹ Kéreshi ono.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 A-o; teke ọ bụkwa l'ọo anyịbedua; ọzoo ojozi, shi l'imigwe byaru bya eziahaa unu ozi-ọma ọphu yẹe ọphu anyi ziru unu adagbadụru; g'a tụ-phukwaa ya l'ọnu.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 Ọo iphe, anyi pfuhawaru bẹ mu epfu ọzo nta-a sụ: onye ezi unu ozi-ọma ọphu yẹe ọphu anyi ziru unu adagbadụru; gẹ Chileke tụ-phukwaa onye ono l'ọnu g'ọ laa l'iswi.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 ?Ọ dụ unu gẹ mu eme gẹ mu pfua iphe, a-tsọ ndiphe ọzoo Chileke ụtso lẹ nchị? Tọo ?Bụ gẹ mu mee gẹ ndiphe sụ lẹ mu bụ onye ọma? Ọ bụ l'iphe, mu eme bụ g'a sụ lẹ mu bụ onye ọma mẹ mu ta abụkwaru onye-ozi kẹ Kéreshi.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Sụ: iphe, unu a-maru; ụnwunna mu; bụ l'ozi-ọma ọphu mu ezije ta abụkwa l'uche nemadzụ bẹ o shi.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 Kẹle ọ tọ bụdu nemadzụ bẹ o shi l'ẹka; ọphu ọ bụdu nemadzụ kpọ-ziru mu ụzo iya. Ọo Jizọsu Kéreshi goshiru mu onwiya l'ọphulenya bya eworu ozi-ọma ono ye mu l'ẹka.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 Unu nụmawaru-a gẹ ndzụ mu shi dụ teke mu shi eme k'omelalị, ndu Jiu egudeje abarụ Chileke ẹja; gẹ mu shi eme Chịochi kẹ Chileke ewere emegharu iya ẹka. Unu nụmawaru l'iphe, mu shi emekpọepho gẹ mu mee bụ gẹ mu mebyia ya l'ophu l'ophu.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 Mu shi atụkojekpoepho ekemu ndu Jiu ono mekọta g'a tụru iya. Mu mekpọeru iya phọ metaberu iya k'ọphu mu tụkoru igwerigwe ndu mu l'ẹphe bụ ọgbo gbaghakọta l'ememe iya; tẹme eme omelalị ndiche anyi phẹ shi anọduje aphụkpoo mu l'ẹhu shii.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Obenu lẹ Chileke, bụ iya doberu mu iche eshi l'ẹpho ne mu; byaru ekua mu; ono bụru eze-iphe-ọma, o meru mu.
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 Ọ bya ekpuhaa nwa iya ono goshi mu k'ọphu mu awata atụru ndu abụdu ndu Jiu ọnu iya. Ọphu ọ dụdu nemadzụ, dzụ ndzụ mu chịkoshiru iya.
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 Ọphu mu ejekwaruphọ Jierúsalẹmu kẹ gẹ mu jepfu ndu vuru ụzo bụru ndu-ishi-ozi-a je phẹ akpata ishi. Iphe, mu mechiaru bụ lẹ mu gbẹshiru tụgbua bahụ lẹ Arebiya bya eshi ẹka ono laphu azụ lẹ Damasụkosu.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 A nọepho mgbarapha ẹto; mu tụgbua jeshia Jierúsalẹmu gẹ mu je amaru Pyịta. Mu l'iya nọo idzu ẹto.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Ọle ọ tọ dụdu ndu-ishi-ozi ono ndu ọphuu, mu hụmaru gbahaa Jiemusu, bụ nwune Nnajịuphu anyi.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Ọo Chileke nwẹkiya maru l'iphemiphe-a, mu nọ l'iphu iya ederu unu-a ta adụdu ọphu bụ ụka, mu nọdu adzụ iya.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Tọbudu iya bụ; mu tụgbua jee alị Siriya bya ejee alị Silisiya.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 G'e pfukpọ-a ta abụkwa lẹ Chịochi Kéreshi lẹ Jiudiya g'ẹphe ha dụru ndu ọphu mawaru onye mu bụ.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 Iphe, ẹphe anụepho lẹ nchị bụepho l'a sụru lẹ “onye-a, shi emephe anyi ewere-a bẹ asaakwa ozi-ọma kẹ g'e kweta kẹ Kéreshi ono asasa. Mbụ ekwekwe ono, o shi eme g'o mebyia emebyi ono.”
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 Noo g'o gude ẹphe nọdu ekeleje Chileke ekele opfu ẹhu mu.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.