Ezequiel 5
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 “Gụbe nwa ndiphe; pata ogu-echi, atsụ nkọ; gude iya g'ọ bụru akwọ, eegudeje akpụ ishi; gude iya kpụshia ishi ngu waa ẹ́jí-agba ngu akpụshi. L'ị bya ewota iphe, eegudeje atụ ẹrwa iphe tụ̀a ya atụ̀tụ̀ gude kee ya èkèkè uzi ẹto.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 Ujiku olemole, i gude kepheta mkpụkpu ono k'ọgu -bvụepho; l'i woru oke lanụ l'ime ụzo ẹto ono je akpọo ọku l'echi mkpụkpu ono. L'ị bya ekpotakwaphọ uzi lanụ l'ime ụzo ẹto ono gude ogu-echi gbubushia ya gbaphee mkpụkpu ono mgburugburu; bya ekpotakwaphọ ọphu kwe iya ẹto phekashịa l'imeli; kẹle mu a-mịta ogu-echi gude chịpyabe phẹ.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 Hakwarụpho ẹgbushi mẹ ẹ́jí-agba ono hata kekọo l'igburọnu uwe ngu.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 Hatakwaphọ nwọphu haa nwanshịi chịru ye l'ọku g'ọku kepyashịkota iya. Ọo ẹka ono bẹ ọku e-shi gba-nwuhu dzuru, Ízurẹlu l'ophu.
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Lekpọdapho lẹ Jierúsalẹmu bẹ mu woru dobe l'echilabọ ọhamoha; yẹle igwerigwe mkpụkpu, gbapheru iya mgburugburu.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 Ọle ẹphe gude iwashị, ẹphe ewe kwefu ike l'ẹphe tee medu ekemu mu; mẹ iphe, mu tọru ọkpa iya; mbụ gbẹ kanụ ekwefụru mu ike e -me lẹ g'ọhamoha, nọ-pheru iya mgburugburu; mẹ mkpụkpu, nọ-phekwaru iya phọ. Jierúsalẹmu jịkaru eme ekemu mu; jịka etso iphe, mu tọru ọkpa iya.
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 Ọo ya bụ lẹ-a; wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Unu ka mkpụkpu ọzo, buphekọtaru unu mgburugburu abụru emekọta emekọta; ọphu unu etsojedu iphe, mu tọru ọkpa iya sụ g'etsoje; tẹme ọphu unu emejedu ekemu mu; mbụ l'unu ta adụkpodanu ike metaberu ekemu mu g'ọhamoha, bupheru unu mgburugburu emeberu iya.
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 Ọo ya bụ lẹ-a; wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa; ọ sụru: Mbẹdua l'onwomu bẹ adawaa ngu ẹka l'ẹhu kẹ njọ gụbe Jierúsalẹmu. Mu a-nụ unu chịipfuu g'ọhamoha hụma.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 Lẹ k'ẹbyi ono, unu emegbabẹ ono bẹ mu e-me unu iphe, mu teke emeswee; ọphu mu abyadụ emebaa ẹgube iphe ono ọzo.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 Ọo ya bụ lẹ-a; l'echilabọ unu bẹ ndu bụ nna a-ta anụ ụnwu phẹ; ụnwegirima ata anụ nna phẹ. Mu a-nụ unu chịipfuu. Ndu ọphu phọduru nụ bẹ mu a-chịru tụkaa nanụ nanụ.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 “Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Eshinu mu nọ ndzụ gẹ mu nọ iya-a; bẹ o doru ẹnya l'eshi ọphu unu gudewaa ntẹkpe, bụ iphe, aakpọfu akpọfu pharwụshia ụlo mu, dụ nsọ; bya arwụ ụrwuali; bẹ mu e-wofu unu obu; ọphu mu ta abyadụ ele unu ẹnya kẹ phụaru unu obu-imemini; ọphu mu tee dobedu unu ndzụ.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 Ee-ke unu uzi ẹto; uzi lanụ bẹ mgbu-ọnwu e-gbushi; ọzoo ẹgu egbushia phẹ l'echilabọ unu; uzi lanụ bẹ e-gude ogu-echi gbushia l'azụ mkpụkpu unu; uzi lanụ ọphuu bẹ mu a-chịru phekaa epheka; bya amịta ogu-echi gude chịpyabe phẹ.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 “Mu e-kpukposhi phẹ ẹhu-eghu mu; mbụ lẹ mu a-tụkoshi phẹ oke-ẹhu-eghu mu ono jasụ mu emerwua phẹ iya g'ooghu mu. Mu -mechaa phẹ nno; ẹphe amaru l'opfu, mụbe Chipfu pfuru nụ phẹ bẹ bụ l'okophoo bẹ mu gude pfua ya.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 Mu e-me unu g'unu bụru ọla-l'iswi; unu abụkwarupho iphe, e gude eme iphe-ọchi l'echilabọ ọhamoha, bupheru unu mgburugburu; mẹ l'ẹnya ndu aghata aghata.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 “Mu -gudeẹpho ẹhu-eghu mu nụa unu aphụ; mbụ gude oke ẹhu-eghu mu baẹrupho unu mba, ahụ ọku l'ẹhu; bẹ unu a-bụru ndu ọhamoha ọzo iphe e gude eme iphe-ọchi; mbụ ndu aanọduje epfutọshi epfutọshi; bya abụru iphe, a-nọdu alọ ndu ọzo ẹka lẹ nchị; mẹ iphe, a-nọdu eyeru ndu ọzo ebvu. Noo iphe mụbe Chipfu pfuru bụ ono.
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 Sụ-a; mu a-gba unu ẹjo apfụ ono, te edodu nemadzụ edodo ono, bụ iya bụ ẹgu ememe. Mu a-gba iya unu shi nno; mee g'unu bụru mkpurupyata. Mu e-me g'ọkpa-nri; byapfuta unu ịbyato; mu abya egbuchia ẹka nri eshije abata.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 Mu e-zi ẹgu-ememe yẹe ẹjo anụ-ẹgbudu g'ọ bya awụpyabe unu gbushigbua ụnwu unu. Ẹjo iphe-ememe yẹe mgbugbụmadzu bẹ e-je unu ije l'ẹhu. Mu e-gude ogu-echi bapfuta unu. Ọ kwa mụbe Chipfu bẹ pfuru iya nụ.”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.