Ezequiel 44
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Tọbudu iya bụ; nwoke ono bya eduphuta mu azụ l'ọnu-abata ọphu nọ l'ụzo azụ ẹka ono, dụ nsọ ono; mbụ ọphu gharu iphu l'ụzo ẹnyanwu-awawa phọ. A gụ-chia ya agụ-chi.
1 Então, ele me levou de volta pelo caminho do portão do santuário exterior que olhava em direção ao leste, e ele estava fechado.
2 No iya; Chipfu sụ mu: “Ọnu-abata-a bẹ aa-gụ-chi ẹgube-a jeyewarụro ya. A ta abyadụ agụha iya agụha. Mbụ l'ọ tọ dụdu onye byaru eshije iya bahụ l'ime iya. Ọ bụru ẹgube ono bẹ ọogu-chi jeyewarụro ya; kẹle ọo ẹka ono bẹ Chipfu, bụ Chileke Ízurẹlu shiru bahụ l'eze-ụlo ono.
2 Então, disse-me o SENHOR: Este portão ficará fechado, não se abrirá; e nenhum homem entrará por ele, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ele; por isso ficará fechado.
3 Ọo onye-ishi unu kpoloko bẹ nweru g'ọodu l'a haa ya g'ọ nọdu l'ime ọnu-abata ono ria nri l'iphu Chipfu. Oo-shi l'ụzo, eeshije abata lẹ mkpu ọnu-abata ono bahụ; shikwa iya phọ lụfu.
3 Ele é para o príncipe; o príncipe sentará nele para comer o pão diante do SENHOR; ele entrará pelo caminho do alpendre daquele portão, e ele sairá pelo mesmo caminho.
4 “No iya; nwoke ono duta mu shia ụzo ọphu nọ l'ọnu-abata isheli l'ụzo iphu eze-ụlo Chileke ono. Mu bya apalia ẹnya hụma ọdu-biribiri Chipfu g'o jiru eze-ụlo Chipfu ono ejiji; mu daa kpurumu; kpube iphu l'alị.
4 Então, ele me levou pelo caminho do portão norte, diante da casa; e eu olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; e eu caí sobre a minha face.
5 Chipfu sụ mu; Nwa ndiphe; tọnwube ẹnya ree; ngabẹ nchị rengurengu; kwabẹ ẹnya l'iphemiphe, mu epfuru ngu lẹ kẹ g'aa-nọduje eme eze-ụlo Chipfu ono; mẹ ekemu, dụ iya nụ. Lerwetakwa ẹnya l'iphe, bụ ụzo, e shi abahụ l'eze-ụlo Chileke ono; mẹ ẹka eeshije alụfu l'ẹka dụ nsọ ono.
5 E o SENHOR me disse: Filho do homem, marque bem, e contempla com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo o que eu digo a ti a respeito de todas as ordenanças da casa do SENHOR, e de todas as suas leis; e marque bem o entrar na casa, com toda saída do santuário.
6 “Sụ ndu Ízurẹlu ono bụ ekwegekwe ono lẹ-a: Nnajịuphu, bụ Chipfu sụru unubẹ ndu Ízurẹlu l'ọ duwa ree mbụ ụrwuali ono, unu arwụ ono.
6 E tu dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Ó vós, casa de Israel, bastai-vos de todas as vossas abominações,
7 Iphe ọzo, unu meru yekọberu ụrwuali unu ono bụ l'unu dubataru ndu ọhozo l'ụlo nsọ mu; mbụ ndu te ebuduru úbvù k'ime ọkpoma; mẹ k'ogwẹhu. Unu gude phẹ merwushia eze-ụlo mu l'ẹka unu gude nri; mẹ ẹba-anụ; mẹ mee ya egwe ngwẹja anụ mu; shi ẹgube ono mebyia ọgbandzu mu ono.
7 nas quais trouxestes para dentro de meu santuário estrangeiros, incircuncisos de coração, e incircuncisos na carne, para estarem no meu santuário, para o poluírem, a minha casa, quando ofereceis meu pão, a gordura e o sangue; e eles quebraram o meu pacto por causa de todas vossas abominações.
8 Ọphu unu eletadụru iphe mu dụ nsọ ẹnya; unu gbẹchia zia ndu ọzo g'ẹphe letajẹ ụlo nsọ mu ono ẹnya.
8 E não guardastes a ordem das minhas coisas sagradas; mas estabelecestes guardiões da minha ordem no meu santuário a vós mesmos.
9 “Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: G'ọ tọ dụkwa onye ọhozo; mbụ, ndu te ebuduru úbvù k'ime ọkpoma; yẹe k'ogwẹhu, a-bata l'ụlo nsọ mu; je akpachakpọo lẹ ndu bụ nlwamụlwa, buwa ebubu l'echilabọ ndu Ízurẹlu.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Dos estrangeiros que se estiverem entre os filhos de Israel, nenhum incircunciso de coração e nenhum incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 Ndu Lívayi ọphu gwọberu mu nụ lẹ teke ono, ndu Ízurẹlu kpaphushihuru l'ẹka mu nọ; mbụ ndu ọphu lụfuru mu l'ẹhu je etsoaha agwa phẹ bẹ e-vuru iphe, ẹjo-iphe phẹ kpatarụ phẹ.
10 E os levitas que se foram para longe de mim, quando Israel desviava, os quais se desviavam de mim após seus ídolos, eles carregarão sua iniquidade.
11 Ẹphe nwekwarụ ike ẹphe eje ozi l'ụlo nsọ mu; bụru ndu nche l'ọnu-abata eze-ụlo Chileke; bya eje ozi l'ime iya; ẹphe egbuchakpọ anụ, e gude egwe ngwẹja-akpọ-ọku; bya egwejeru ndu ono ẹja; bya ejeru phẹ ozi;
11 Ainda assim, eles serão ministros no meu santuário, ficando encarregados dos portões da casa, e ministrando à casa; eles matarão a oferta queimada, e o sacrifício para o povo, e ficarão perante eles, para ministrarem a eles.
12 obenu kẹle ọo l'ẹphe gwarụ nshi; bya emee gẹ ndu Ízurẹlu meahaa ẹjo-iphe; bẹ mu paliakwaru ẹka imeli; ribuwa angụ l'ẹphe e-vuru iphe, ẹjo-iphe phẹ kpatarụ. Noo iphe Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu bụ ono.
12 Porque eles ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e eles carregarão sua iniquidade.
13 G'ẹphe ta abyakwa mu ntse l'ẹphe abya mu abarụ ẹja l'ẹphe bụ ndu-uke; ọphu ẹphe ejekubekwa iphe mu, dụ nsọ; ọzoo iphe, e gwerụ mu ẹja, kachakpọo adụ nsọ. Ẹphe e-vuru iphe-iphere ẹbyi, ẹphe meshiru nwụtaru.
13 E não se chegarão para perto de mim, para cumprirem o ofício de sacerdote para mim, nem se aproximarão de alguma das minhas coisas sagradas, no lugar santíssimo; mas eles carregarão sua vergonha e suas abominações que cometeram.
14 Ọle g'ọ dụhabe bẹ mu emekwa-a phẹ g'ẹphe letajẹ ẹnya l'iphe, eme ememe l'eze-ụlo Chileke ono; mẹkpoo iphe, bụ ozi, aa-nọdu eje l'ime iya.
14 Mas eu os farei guardiões encarregados da casa, de todo o seu serviço, e por tudo o que for feito nela.
15 Ọle ndu-uke Chileke, bụ ndu kẹ Lívayi, bụ ndu ọphu shi l'eri Zadọku; mbụ ndu ọphu shi yeru ẹhu eje ozi l'ụlo nsọ mu lẹ teke ono, ndu Ízurẹlu shi kụhu mu l'ẹhu ono; bẹ bụ phẹ a-byakubeje mu ntse; bya eje ozi l'iphu mu. Ọo ẹphe a-pfụjeru mu l'iphu egweru mu ngwẹja ẹba-anụ mẹ kẹ mee ya. Nokwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu bụ ono.
15 Mas os sacerdotes, os levitas, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordem do meu santuário quando os filhos de Israel se desviaram de mim, eles se chegarão para perto de mim para ministrarem para mim, e ficarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS;
16 Ọo ẹphebedua nwẹkinyi phẹ bẹ a-bahụje l'ime ụlo nsọ mu ono; ọ bụru phẹ nwẹkinyi phẹ bẹ e-jekubeje teburu mu k'ejeru mu ozi; waa g'ẹphe mee iphe, mu sụru g'e mee.
16 eles entrarão no meu santuário, e virão para perto da minha mesa, para ministrarem para mim, e eles guardarão a minha ordem.
17 Teke ẹphe bahụru l'ọnu-abata k'ime ọma-unuphu ono bẹ ẹphe e-yeje uwe ọchaa; g'ẹphe te eyekwa uwe, e gude ẹji anụ kwee m'ẹphe nọdu eje ozi l'ọnu-abata ọphu nọ l'ime ọma-unuphu ono; ọzoo l'ime eze-ụlo Chileke ono.
17 E sucederá que, quando eles entrarem pelos portões do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e nenhuma lã virá sobre eles, enquanto ministrarem nos portões do átrio interno, e dentro.
18 Ẹphe e-keje ẹkwa-ọchaa l'ishi; bya eye nwịba ọchaa l'upfu; g'ẹphe te eyejekwa iphe, e-me g'ẹphuru tsua phẹ.
18 E terão gorros de linho sobre as suas cabeças, e terão calções de linho sobre os seus lombos; eles não se cingirão com qualquer coisa que os faça suar.
19 “Teke ẹphe shiẹpho l'ẹka ono lụfu eje l'ọma-unuphu ono l'ẹka ndu ọzo dọru; g'ẹphe yefụ uwe ono, ẹphe shi yee eje ozi ono wụshi l'ime ụlo nsọ; yeta uwe ọzo; k'ọphu ẹphe tee gudedu uwe phẹ mee gẹ ndu Ízurẹlu dụ nsọ.
19 E quando forem adiante para dentro do átrio exterior, do átrio exterior para o povo, eles colocarão fora as suas vestimentas nas quais eles ministraram, e as deitarão nas câmaras santas, e vestirão outras vestimentas; e não santificarão o povo com suas vestimentas.
20 G'ẹphe ta akpụshijekwa ishi akpụshi; ọphu ẹphe ahajẹkwa ẹgbushi phẹ g'o rwua ha ogologo. G'ẹphe kpụje ishi phẹ akpụkpu.
20 Nem rasparão suas cabeças, nem deixarão crescer os seus cachos; apenas tosquiarão suas cabeças.
21 G'ọ tọ dụkwa onye uke Chileke a-ngụje mẹe m'ọ nọdu abahụ l'ime ọma-unuphu Chileke ono.
21 Nem nenhum sacerdote beberá vinho quando entrarem no átrio interior.
22 G'ẹphe ba alụjekwa nwanyị, ji iya anọedu; ọzoo nwanyị, ji iya chịfuru achịfu. Onye ẹphe a-lụtaje bụ nwamgbọko, nwoke teke ejepfuswee, bụ onye Ízurẹlu; ọzoo nyee onye uke Chileke, nwụhuwaru nụ.
22 Nem eles tomarão por esposa uma viúva, nem aquela que é colocada de lado, mas eles tomarão virgens da semente da casa de Israel, ou viúva de um sacerdote.
23 Ẹphe e-zije ndibe mu g'ẹphe maru iphe, dụ iche l'iphe, dụ nsọ mẹ ọphu ta adụdu nsọ; goshikwa phẹ phọ ẹgube ẹphe e-shije maru iphe, aa-nọdu asọ nsọ; m'ọphu a taa nọdudu asọ nsọ.
23 E, eles ensinarão a meu povo a diferença entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 “O -nweru opfu, daru nụ; ndu-uke Chileke a-bụjeru ndu-ikpe. Iphe, ẹphe agbabẹje ọkpa kpe ikpe ono bụ iphe, mu tọru ọkpa iya sụ g'e meje. G'ẹphe mekọtajekwa ekemu mu; mẹkpoo iphe, mu sụru g'e meje; ẹphe abọje ọbo-iphe, mu dobegbaaru. Ẹphe e-mejekwaphọ eswe-atụta-unme mu g'ọ dụ nsọ.
24 E em uma controvérsia, eles ficarão em juízo; e a julgarão de acordo com os meus juízos, e eles guardarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas assembleias e santificarão meus shabats.
25 G'onye uke Chileke te ejekubejekwa odzu; shi nno merwua onwiya emerwụ. Ọle teke odzu ọbu bụ nna iya; ọzoo ne iya; ọzoo nwa iya nwoke; m'ọ bụ nwada iya; ọzoo nwune iya nwoke; m'ọ bụ nwune iya nwanyị, teke alụdu ji; ọo ya bụ l'o merwuwaro onwiya ọbu.
25 E eles não se chegarão a nenhuma pessoa morta para se contaminarem; mas por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver tido marido, eles podem se contaminar.
26 Teke a safụcharu iya ntụrwu ono; g'ọ nọadakwa abalị ẹsaa.
26 E, depois que ele for purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 Mbọku oo-bebe bahụ l'ime ọma-unuphu ụlo nsọ Chileke g'o je ejee ozi l'ẹka dụ nsọ ono bẹ oo-gwe ngwẹja-iphe-ẹji k'onwiya. Nokwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu bụ ono.
27 E, no dia em que ele entrar no santuário, no átrio interior, para ministrar no santuário, ele oferecerá a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor DEUS.
28 Ọo mbẹdua bẹ a-bụru okiphe, ndu-uke Chileke ono e-keta. G'ọ tọ dụkwa oke, unu a-hẹ phẹ l'alị Ízurẹlu. Ọo mbẹdua a-bụru iphe, ẹphe nweru.
28 E isso será para eles por herança: Eu sou a sua herança; e não lhes dareis possessão em Israel. Eu sou a sua possessão.
29 Ẹphe a-nọduje eri iphe, a nụru kẹ ngwẹja-nri; mẹ kẹ ngwẹja-iphe-ẹji; mẹ kẹ ngwẹja-apfụ-ụgwo. Iphemiphe, a gọru lẹ Chipfu lẹ Ízurẹlu bẹ a-bụkotaru nkephẹ.
29 Eles comerão a oferta de alimento, e a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; e toda a coisa dedicada em Israel será deles.
30 Iphe, kakọta ree l'akpụru-iphe-mbụ, ị kpatarụ l'opfu; mẹkpoo iphemiphe, i wotaru bya anụnu; bẹ bụ ndu-uke Chileke bẹ e-nweru iya nụ. Ịi-hatajẹ iphe, i vuru ụzo kpata l'iphe, i meberu l'alị; mbụ iphe, i tsuru etsutsu; je anụ phẹ k'ọphu ọnu-ọma a-dụru ndibe ngu.
30 E as primeiras de todas as primícias de todas as coisas, e cada oblação de tudo, de toda sorte de vossas oblações, serão dos sacerdotes; vós também dareis aos sacerdotes as primeiras das vossas massas, para que façam a bênção repousar na tua casa.
31 Gẹ ndu-uke Chileke ta atajẹkwa iphe, ọ bụhabe, bụ iphe, nwụhuru anwụhu; ọzoo ọphu anụ-ẹgbudu dzụ-gburu adzụ-gbu; m'ọ bụ ẹnu; m'ọ bụ anụ-ẹgbudu ọzo mmanụ.
31 Os sacerdotes não comerão coisa alguma que estiver morto por si, ou despedaçado, seja ave ou animal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.