Ezequiel 41
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Tọbudu iya bụ; nwoke ono bya eduta mu je l'eze-ụlo Chileke ono; bya egude iphe tụta ọkpa-mgbo iya; ọkpa-mgbo ono ibekẹboebo bẹ dụchaa nkwo-ẹka ishii l'ọsa.
1 Em seguida, ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura do tabernáculo.
2 Ọnu-abata iya bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka iri; igbulọ, nọchaa ya lẹ mgburẹku ibekẹboebo; bẹ ọsa iya dụchaa nkwo-ẹka ise ise. Ọ bya atụtakwapho iphe l'ogologo iya; ọ dụ nkwo-ẹka ụkporo labọ; ọsa iya dụ nkwo-ẹka ụkporo.
2 E a largura da porta era de dez côvados; e os lados da porta eram cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro lado; e ele mediu o seu comprimento, quarenta côvados, e a largura, vinte côvados.
3 Ọ bya abahụ l'ime eze-ụlo ono bya egude iphe tụta ọkpa-mgbo iya; ọsa iya dụchaa nkwo-ẹka labọ nkwo-ẹka labọ. Ọnu-abata ono bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ishii. Igbulọ, nọgbaa lẹ mgburẹku ọnu-mgbo ono ibekẹbo bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ẹsaa.
3 Então, ele foi para dentro, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
4 Ọ bya atụta iphe l'ogologo ime eze-ụlo ono; ọ dụ nkwo-ẹka ụkporo; ọsa iya dụ nkwo-ẹka ụkporo l'ụzo atatiphu eze-ụlo Chileke ono. Ọ sụ mu: “Ọwaa bụ ẹka kakọta adụ nsọ.”
4 Assim, ele mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o lugar mais santo.
5 No iya; ọ bya atụta iphe l'igbulọ eze-ụlo Chileke ono; igbidigbi iya dụ nkwo-ẹka ishii; mkpuru nọgbaa l'agụga ụlo ono g'ọ ha bẹ ọsa iya dụkota nkwo-ẹka ẹno ẹno.
5 Em seguida, ele mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, ao redor da casa de cada lado.
6 Ụlo ono bẹ bụ ụlo-eli mkpopfu ẹto. Mkpopfu ọphu nọnu nwekọtaru mkpuru ụkporo l'iri iri; a kpụkota itso dupfubegbaa l'igbulọ eze-ụlo Chileke ono gbaa mgburugburu g'o gudeshia mkpuru, nọgbaa ya nụ. Iphe ono, a kpụru dupfube iya ono ta abụkwa l'ime igbulọ eze-ụlo Chileke ono bẹ a kpụpyaberu iya.
6 E as câmaras laterais eram três, uma sobre a outra, e trinta em ordem; e elas entravam na parede que era da casa pelo lado das câmaras laterais ao redor, para que pudessem se segurar, mas elas não se sustentavam na parede da casa.
7 Mkpuru, e yeshiru lẹ mgburẹku ụlo ono bẹ ka ọsa eje lẹ mkpopfu iya ono. Ụlo ọphu e gude kpụ-pheta eze-ụlo ono bẹ a kpụru ọ nọdu lẹ mkpongo lẹ mkpongo; k'ọphu bụ l'a -nọdu enyikota iya; mkpuru ono, a kpụshiru iya ono aka ọsa eje. Ẹka eeshije enyikota iya bẹ shi lẹ k'ọmali nọo je eshijaa k'echilabọ iya; bahụ lẹ k'imeli iya.
7 E havia um alargar, e um rodeio ainda para cima para as câmaras laterais, porque o rodeio da casa ia para cima ao redor da casa; por isso, a largura da casa ainda era para cima, e aumentava da câmara mais baixa para a mais alta pelo meio.
8 Mu bya ahụma l'eze-ụlo Chileke ono nweru ọma ẹka a kpụ-liru eli, nọ gbaphee ya mgburugburu; ọ bụru iya bụ ẹka a tụru ọkpa mkpuru ono, a kpụshiru gbaphee ya mgburugburu ono. Ọ bụru g'ọ habe ogologo bụ gẹ mgbọro phọ; mbụ l'ọo nkwo-ẹka ishii bẹ ọ dụ l'ogologo.
8 Eu também vi a altura da casa ao redor; os fundamentos das câmaras laterais eram de uma cana inteira de seis grandes côvados.
9 Azụ igbulọ kẹ mkpuru agụga agụga iya ono bẹ igbidigbi iya dụ nkwo-ẹka ise. Ẹka dabyikpọru nụ, nọ lẹ mgbaka mkpuru ono, nọgbaa l'ime eze-ụlo Chileke ono; bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ise. Mgbaka ẹka dabyiru nụ;
9 A espessura da parede que era para a câmara lateral de fora era de cinco côvados; e aquele que foi deixado era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 waa mkpuru ọphu a kpụ-pheru ime ọma-unuphu ono mgburugburu bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ụkporo.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados ao redor da casa por todo lado.
11 Mkpuru ono, e yegbaaru l'agụga eze-ụlo Chileke ono bẹ e eyecharu ọnu iya; ọ nọdu laaru ẹka ono, dabyiru iphoro ono; ọnu iya lanụ gharu iphu l'ụzo isheli; ọphuu gha iphu l'ụzo ndọhali. Ẹka ono, a ta akpụduru mkpuru ono bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ise.
11 E as portas das câmaras laterais estavam em direção ao lugar que foi deixado; uma porta em direção ao norte, e outra porta em direção ao sul, e a largura do lugar que foi deixado era de cinco côvados ao redor.
12 Ụlo ọphu a kpụru; ọ gha iphu l'ọma-unuphu eze-ụlo Chileke l'ụzo ẹnyanwu-arịba iya bẹ ọsa iya dụ nkwo-ẹka ụkporo ẹto l'iri. Igbulọ ụlo ono bẹ igbidigbi iya gbaa mgburugburu dụ nkwo-ẹka ise; ogologo iya dụ nkwo-ẹka ụkporo ẹno l'iri.
12 Agora o edifício que estava diante do lugar separado no final em direção ao oeste era de setenta côvados de largura; e a parede do edifício tinha cinco côvados de espessura ao redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 No iya; ọ bya atụta iphe l'eze-ụlo Chileke ono; ogologo iya dụ nkwo-ẹka ụkporo ise; ọma-unuphu eze-ụlo Chileke ono; mẹ ụlo, a kpụru iya; mẹ igbulọ iya g'ẹphe hakọta bẹ ogologo iya dụkwapho nkwo-ẹka ụkporo ise.
13 Assim, ele mediu a casa, cem côvados de comprimento, e o lugar separado, e o edifício com as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Ọma-unuphu eze-ụlo Chileke ono ẹka iya ọphu gharu iphu l'ụzo ẹnyanwu-awawa; mẹkpoo atatiphu eze-ụlo Chileke ono bẹ ọsa iya tụkoru dụ nkwo-ẹka ụkporo ise.
14 Também a largura da face da casa, e do lugar separado em direção ao leste, cem côvados.
15 Ọ bya atụtakwapho iphe l'ụlo ọphu nọ gha iphu l'ọma-unuphu eze-ụlo Chileke ono l'ụzo azụ iya; mẹkpoo igbulọ iya ibekẹboebo; ọ bụru nkwo-ẹka ụkporo ise bẹ ọ dụ.
15 E ele mediu o comprimento do edifício defronte o lugar separado, que estava atrás dele, e as suas galerias de um lado e do outro lado, cem côvados, com o templo interior, e os alpendres do átrio.
16 mẹkpoo ọnu-ụlo iya; mẹ windo, dụgbaa wẹrere ono; mẹ ẹka eeshije eshishi, nọkota l'ẹphe n'ẹto ono bẹ a gbakọtaru oshi; shita l'ọma-ụlo iya; mẹ igbulọ iya jeye l'ẹka e yeshiru iya windo; mbụ lẹ windo iya bẹ e kwechishikọtaru iphe g'ọ ha;
16 Os pilares da porta e as janelas estreitas, e as galerias ao redor nos seus três andares, defronte à porta, forradas com madeira ao redor, e do chão até as janelas, e as janelas estavam cobertas;
17 je akpakpọ l'eli ọnu-abata ono; mẹ ime ime ụlo ono; mẹ azụ iya; mẹkpoo l'eli igbulọ ono ime iya mẹ azụ iya gbaa mgburugburu; bẹ a pyịshiru iphe, dụgbaa
17 para aquele sobre a porta, até na casa interior, e por fora, e por todo o muro ao redor por dentro e por fora por medida.
18 gẹ chierobu; mẹ mpfụ. Mpfụ ono bẹ e seshigbaaru lẹ mgbaka mgbaka chierobu. Chierobu ono bẹ nwechaaru iphu labọ.
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que uma palmeira estava entre um querubim e um querubim, e cada querubim tinha duas faces;
19 Iphu ọphu dụ g'iphu nemadzụ bẹ ọ gharu mpfụ ọphu nọ l'ẹka iya lanụ; iphu ọphu dụ g'iphu oduma bẹ ọ gharu lẹ mpfụ ọphu nọ l'ẹka iya ọphuu. Ọ bụru ẹgube ono bẹ a pyịshikotaru iya dophee eze-ụlo Chileke ono mgburugburu.
19 de maneira que a face de um homem estava em direção para a palmeira de um lado, e a face de um jovem leão em direção a palmeira do outro lado; isso foi feito através de toda a casa ao redor.
20 Shita l'ọmali iya jeye l'eli mgbo bẹ a pyịshikotaru chierobu mẹ mpfụ l'igbulọ eze-ụlo ono.
20 Desde o chão até acima da porta foram feitos querubins e palmeiras, e sobre a parede do templo.
21 Ọkpa-mgbo eze-ụlo Chileke ono bẹ hakọta ẹnya nhamụnha ibekẹno ẹno. Ọ bụru g'ọkpa-mgbo ọphuu dụ bụ g'ọphuu dụ l'iphu ẹka dụ nsọ ono.
21 Os pilares do templo eram quadrados, e a face do santuário; a aparência de uma era como a aparência da outra.
22 Ọru-ngwẹja Chipfu ono bẹ e gude oshi mee; eli iya dụ nkwo-ẹka ẹto; ogologo iya dụ nkwo-ẹka labọ; ọsa iya dụ nkwo-ẹka labọ. Nkuku iya; mẹ ọkpali iya; mẹ mgburẹku iya bẹ bụ oshi bẹ e gudekọta mee ya. Onye ono sụ mu: “Ọwaa bụ teburu ono, nọ l'iphu Chipfu ono.”
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está diante do SENHOR.
23 Ọma eze-ụlo Chileke ono; mẹ ẹka ono, dụ nsọ ono bẹ e yekọtaru mgbo ẹbo ẹbo.
23 E o templo e o santuário tinham duas portas.
24 Mgbo ono bẹ nwekọtaru iphe labọ, asọ asọso; eegudeje pyajia ya apyaji. Ọphuu nweru ẹbo; ọphuu nweru ẹbo.
24 E as portas tinham duas folhas por peça; duas folhas que viravam; duas folhas para uma porta e duas folhas para a outra porta.
25 Mgbo ọma-ụlo eze-ụlo Chileke ono bẹ a pyịshiru chierobu; mẹ mpfụ ẹgube ono, a pyịshiru l'eli igbulọ phọ. L'atatiphu mkpuru ono bẹ e gude oshi tụa mkpu.
25 E foram feitos nelas, as portas do templo, querubins e palmeiras, como foram feitos nas paredes, e havia ali tábuas espessas sobre a face do alpendre por fora.
26 O nwekwarụpho windo, dụgbaa kẹ wẹrere, a pyịshiru mpfụ nọgbaa lẹ mgburẹku mkpuru ono ẹka labọ. Mkpuru mgburẹku eze-ụlo Chileke ono bẹ nwecharu mkpu, a tụru iya.
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do alpendre, e sobre as câmaras laterais da casa e das tábuas espessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.