Ezequiel 30
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC
1 Noo ya; Chipfu bya epfuru opfu yeru mu sụ:
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Nwa ndiphe; pfuaru phẹ iphe a-nwụru phẹ nụ. Sụ phẹ: ‘Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Chia mkpu sụ:
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Gemei: Ah! Aquele dia!
3 Noo kẹle mbọku ọbu
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor , dia nublado; o tempo dos gentios ele será.
4 Ogu-echi bẹ e-gude
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e quebrar-se-ão os seus fundamentos.
5 Ndu Kushi; mẹ ndu Putu;
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e toda mistura de gente, e Cube, e os filhos da terra do concerto com eles cairão à espada.
6 “ ‘Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: Iphe, bụkpoo ndu tụru íkè yeru Ijiputu bẹ a-dashịkota; ndu bụ ike dụ iya nụ, o gude eku onwiya ono bẹ a-bvụ. Ee-shiẹpho lẹ mkpụkpu Mịgudolu gude ogu-echi gbushia phẹ l'ime mkpụkpu ono jasụ lẹ mkpụkpu Asụwanu. Nokwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu.
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que o Egito sustém, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevene, ali cairão à espada, diz o Senhor Jeová .
7 Ẹphe a-bụru ochobu g'alị ndu ọzo bụkwapho. Mkpụkpu, phẹ a-dakpọshihukwapho; ẹgbara aphụa ya; gẹ mkpụkpu ndu ọzo dakpọshihukwarupho ẹgbara phụa ya ono.
7 E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Noo teke ẹphe a-maru l'ọo mu bụ Chipfu; mbụ teke ono, mu a-tụfu ọku lẹ Ijiputu ono; tẹme ndu agbajẹru phẹ mkpu bẹ e gweakwaruphọ arakabya.
8 E saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser fogo ao Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 “ ‘Mbọku ono bẹ mu e-zi gẹ ndu-ozi shi l'ẹka mu nọ gude ụgbo-mini je eyeeru ndu Kushi ebvu l'ẹka ẹphe tụsaru ẹhu ono. Ẹjo iphe-ẹhuka bẹ e-rikpute phẹ lẹ mbọku ono, Ijiputu a-la l'iswi ono; mbụ l'ẹjo iphe-ẹhuka ono byafụtaje.
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; porque eis que já vem.
10 “ ‘Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Ikpoto ndu Ijiputu bẹ mu e-me g'ẹphe shi l'ẹka Nebukadineza, bụ eze ndu Bábilọnu chịhu.
10 Assim diz o Senhor Jeová : Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Yẹbedua waa ndu ojọgu iya, bụ ndu kachaa ẹjo ọkpoma l'iphe, bụ ọhamoha nọnu bẹ ee-dubata g'ẹphe lwụa alị ono alwụlwu. Ẹphe a-mịta ogu-echi phẹ tsopyabẹ ndu Ijiputu; gbushia nemadzụ gbujia alị ono egbuji.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais formidáveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito e encherão a terra de traspassados.
12 Mu e-me g'ẹnyimu Nayịlu tashịhukota; mu abya eworu alị ono ree ndu eme ẹjo-iphe. Ọo l'ẹka ndu ọhozo bẹ mu e-shi mee alị ono g'ọ laa l'iswi; mẹkpoo iphemiphe, nọkota iya nụ. Mụbe Chipfu bẹ pfuakwaru nụ.
12 E os rios farei secos, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão de estranhos; eu, o Senhor , o disse.
13 “ ‘Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Mu e-mebyishikọta agwa; mee g'iphe, e dobegbaaru agwa agwagwa chịhu lẹ mkpụkpu Mẹmufisu. Ọphu ọ dụdu onye byaru abụbaaru ishi, lẹ Ijiputu. Mu e-me gẹ ntsụ-mebvu dzuru alị Ijiputu.
13 Assim diz o Senhor Jeová : Também destruirei os ídolos e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Mu e-me g'alị Paturọsu bụru ochobu. Mu a-tụfu ọku lẹ mkpụkpu Zowanu; mu anụa mkpụkpu Tebẹsu chịipfuu.
14 E assolarei Patros, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 Mu e-kpukposhi mkpụkpu Sinu, bụ agbabe-adzụru ndu Ijiputu oke ẹhu-eghu mu. Mu e-mekwaphọ g'ikpoto ndu mkpụkpu Tebẹsu chịhu.
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a força do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 Mu a-tụ ọku lẹ Ijiputu. Ndu mkpụkpu Sinu bẹ a-nọdu l'oke iphe-ẹhuka. Mkpụkpu Tebẹsu bẹ ee-chikpọshi. Mkpụkpu Mẹmufisu bẹ a-nọdu eje iphe-ẹhuka mkpụrumkpuru.
16 E atearei um fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 Ụnwokorobya ndu mkpụkpu Avẹnu; mẹ kẹ ndu mkpụkpu Pi-Bẹsetu bẹ ee-gude ogu-echi gbushia. Ndu mkpụkpu ono, ndu ọphu ghuduru nụ bẹ aa-kpụkota lẹ ndzụ.
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 Mbọku ono a-gbahụ ndu mkpụkpu Tahụpanahesu tsụkiribaa; mbụ mbọku ono, mu e-me gẹ Ijiputu te enwehẹru ike ono. Ọo l'ẹka ono bẹ mu e-me g'ọkpehu ono, ẹphe gude eku onwophẹ ono bvụ. Urwukpu bẹ e-rikpute iya erikpute. Iphe, bụ ụnwada iya bẹ aa-kpụkota lẹ ndzụ.
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba da sua força; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 Mbụ lẹ mu a-nụ ndu Ijiputu aphụ. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mbẹdua bụ Chipfu.’ ”
19 Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 O be l'apha k'iri lẹ nanụ g'ọnwa mbụ dụ l'abalị ẹsaa; Chipfu bya epfuru opfu yeru mu sụ:
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 “Nwa ndiphe; mu nyakwowaru Fero, bụ eze ndu Ijiputu oshi-ẹka. E teke ekebedu iya ya iphe k'agbagba; ọphu ọ tọ dụdu iphe, aakpajẹ ye l'ẹka ọkpu jihuru g'o dzekwata, a kpawaru ye iya; k'ọphu ọo-dụ ike gudeshia ogu-echi.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não lhe aplicarão emplastos, nem lhe porão ligaduras para o atar, para o esforçar, para que pegue da espada.
22 Ọo ya bụ; wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu bụ ọwa: Mu nọwaru Fero, bụ eze ndu Ijiputu lẹ njọ. Mu a-nyakwoshi iya oshi-ẹka labọ; mbụ nyakwofụa ya ẹka ọphu dụ ree; waa ọphu a nyakwowaru anyakwo phọ; mbụ mee g'ogu-echi, o gude l'ẹka nafụ iya; daa.
22 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, tanto o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 Mu a-chịkashi ndu Ijiputu g'ẹphe dzuru ọhamoha; mbụ chịkaa phẹ g'ẹphe tụko mkpụkpu, nọnu dzuru.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os espalharei pelas terras.
24 Mu e-me g'ẹka shihu eze ndu Bábilọnu ike; woru ogu-echi mu ye iya l'ẹka. Obenu lẹ Fero bẹ mu a-nyakwoshi ẹka. Ọo-nọdu l'iphu eze ndu Bábilọnu atsụ oke ude g'onye etsugbuphodoru ndzụ ubele.
24 E esforçarei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 Mu e-me eze ndu Bábilọnu g'ẹka shihukọta iya ike; obenu lẹ Fero bẹ ẹka a-nọdu atụkota kẹ lwakpalwakpa. Noo teke ẹphe a-maru l'ọo mu bụ Chipfu; mbụ teke ono, mu e-woru ogu-echi mu ye eze ndu Bábilọnu l'ẹka; o zeaharu iya ndu Ijiputu ono.
25 Eu levantarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Mu e-dukashị ndu Ijiputu g'ẹphe dzuru ọhamoha; mbụ chịkashia phẹ g'ẹphe tụko mkpụkpu, nọnu dzuru. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mu bụ Chipfu.”
26 E espalharei os egípcios entre as nações e os espalharei pelas terras; assim saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.