Ezequiel 28
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Noo ya; Chipfu bya epfuru opfu yeru mu sụ:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Nwa ndiphe; pfuaru onye-ishi ndu Taya sụ iya: Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Eshi ọphu iitu onwongu ẹpha sụ l'ị bụ Chileke; l'ị sụgaru l'aba-eze Chileke l'echilabọ eze-ẹnyimu; l'ẹka ị bụ nemadzụ mmanụ; mbụ l'ị tị bụdu Chileke; e -gudekpọoro l'ịiri l'ị maru iphe gẹ Chileke.
2 — Filho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o “Visto que o seu coração se eleva e você diz: ‘Eu sou um deus; sobre a cadeira de um deus me assento no coração dos mares’, sendo você um simples homem, e não um deus, ainda que pense que o seu coração é como se fosse o coração de Deus —
3 ?Ị ka Danẹlu amaru iphe tọo? ?Ịiri l'ọ tọ dụedu iphe, e domiru edomi; ị tịi tụkochaada g'ọ ha maru tọo?
3 sim, você pensa que é mais sábio do que Daniel, que não há segredo algum que se possa esconder de você,
4 I gudewaa mmamiphe ngu; mẹ egomunggo, i nweru kpaa ẹku kụberu onwongu; bya evukọo mkpọla-ododo; mẹ mkpọla-ọchaa kụbe l'ụlo-ẹku ngu.
4 que pela sua sabedoria e pelo seu entendimento você alcançou o seu poder e encheu os seus tesouros de ouro e prata,
5 I gude aswa ono, ị maru g'aazụje; mee ẹku ngu kabaa shii. Ị gbẹ gude l'i nwewaru iphe bya etuahaa onwongu oke ẹpha.
5 que pela sua grande habilidade para fazer negócios você aumentou as suas riquezas e, por causa delas, se eleva o seu coração.”
6 “Ọo ya bụ; waa iphe Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Eshi ọphu ịirije l'ị maru iphe; mbụ l'ị mawaru iphe gẹ Chileke;
6 Por isso, assim diz o Senhor Deus: “Visto que você pensa que o seu coração é como se fosse o coração de Deus,
7 bẹ mu e-rwutaẹpho ndu ọhozo g'ẹphe bya etsoo ngu ọgu; mbụ ndu ọha, kachaa enweru ẹjo-ọkpoma l'iphe, bụ ọha l'ophu. Ẹphe a-mịta ogu-echi phẹ gude mee gẹ mma, ịima; mẹ mmamiphe ngu ono bụru ọla-l'iswi. Ùbvù, ị dụ bẹ ẹphe e-woru gwọo lẹ ntụ.
7 eis que trarei contra você os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais irão com a espada na mão contra a beleza da sua sabedoria e mancharão o seu resplendor.
8 Ẹphe a-lọ-tsuta ngu; nwuru ngu ye l'ilu; mbụ l'ẹphe e-gbu ngu l'ike l'echilabọ eze-ẹnyimu.
8 Eles farão com que você desça à cova, e você sofrerá morte violenta no coração dos mares.
9 ?Ii-nwekwadụru ọnu, ii-gude sụ ndu ono, e-gbu ngu nụ ono m'ẹphe -byaẹpho; l'ị bụ Chileke? Ndu e-gbu ngu nụ ono -byaẹpho; bẹ ịi-maru-a l'ọo nemadzụ mmanụ bẹ ị bụ; l'ị tị bụdu Chileke.
9 Será que você ainda vai dizer que é Deus, quando estiver diante daquele que o matará? Pois ficará claro que você é um simples homem, e não Deus, quando estiver nas mãos daqueles que o matarão.
10 Ịi-nwụhu anwụhu onye akpapyị l'ẹka ndu ọhozo. Ọ kwa mbẹdua pfuru iya. Nokwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu.”
10 Você terá uma morte horrível, nas mãos de estrangeiros, porque eu falei”, diz o
11 Tọbudu iya bụ; Opfu Chipfu byakwa akparwuta mu l'ẹhu; bya asụ mu:
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
12 “Nwa ndiphe; raa ẹkwa eze ndu Taya sụ iya: Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: I shi bụru onye a sụru l'ọ dụebe ree; bya abụru onye shi maru mmamiphe shii; bya eshikwaphọ bụru onye mafụru mma l'ishi.
12 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre o rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o “Você era o modelo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 I shi buru lẹ Édẹnu; mbụ lẹ mgbabu Chileke. Iphe, bụ mkpuma, vugbaa oke aswa bẹ meru ngu; ị nọdu ama mma. Mkpuma ono bẹ bụ rubi; mẹ tópàzù; mẹ emeralụdu; mẹ kìrísòlàyìtù; mẹ ónìkùsù; mẹ jiásùpà; mẹ sáfàyà; mẹ tọ̀kwásù; mẹ berilu. Iphe, e doru mkpuma ono kẹ jọo; bya egude kpapyabẹ iya o shihu ike bụ iphe, e meru lẹ mkpọla-ododo. Iphe ono bẹ e meru doberu ngu lẹ mbọku e keru ngu; ị fụta mgboko.
13 Você estava no Éden, jardim de Deus, e se cobria de todas as pedras preciosas: sárdio, topázio, diamante, berilo, ônix, jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Os seus engastes e ornamentos eram feitos de ouro e foram preparados no dia em que você foi criado.
14 A wụru ngu manụ l'ishi g'ị bụru chierobu, anọduje eche nche; mbụ l'ọo iphe ono bẹ mu meru ngu g'ị bụru. I shi nọdu l'eli úbvú, dụ nsọ kẹ Chileke. I shi edegejeru lẹ mkpuma, egbugba kẹ nwịinwii.
14 Você era um querubim da guarda, que foi ungido. Eu o estabeleci. Você permanecia no monte santo de Deus e andava no meio das pedras brilhantes.
15 “Eshi kẹ mbọku, e meru ngu bẹ ụta ta adụjeduru ngu l'ẹhu jasụ teke a byaru ahụma l'iime ẹjo-iphe.
15 Você era perfeito nos seus caminhos, desde o dia em que foi criado até que se achou iniquidade em você.
16 I gbẹ gude l'i nweru ngwaswa, ha shii wata eme kpangakpangakpanga; shi nno wata iphe-ẹji. Ọo ya bụ; mu chịfu ngu; i gude iphere lụfu l'úbvú Chileke ono. Mu nwufu gụbe chierobu, anọduje eche nche ono lẹ mkpuma, egbugbaa nwịinwii ono.
16 Na multiplicação do seu comércio, você se encheu de violência e pecou. Por isso, ó querubim da guarda, eu o profanei e lancei fora do monte de Deus; eu o expulsei do meio das pedras brilhantes.
17 I gude kẹle ịima mma tseahaa etsetse; bya arwụtoshia mmamiphe ono, ị makọtaru ono arwụtoshi opfu l'ọo l'ị dụ ùbvù. Ọo ya bụ; mu pata ngu tụa l'alị; mee ngu ị bụru onye ndu eze watarụ ele ẹnya kẹ phọriphori.
17 Você ficou orgulhoso por causa da sua formosura; corrompeu a sua sabedoria por causa do seu resplendor. Por isso, eu o lancei por terra; eu o coloquei diante dos reis, para que o contemplem.
18 I gudewaa ikpoto ẹjo-iphe, i meshikọtaru; mẹ aswa, i gude ụgho azụ merwushikọta ẹka-dụ-nsọ ngu. Ọ bụru iya meru; mu menaa ọku shi l'ime ngu gbanwuhu; woru ngu tsua tsufu. Mu woru ngu mee; ị bụru ntụ, wụshiru l'ọmali; mbụ ị bụru ntụ ekpofu l'iphu ndu ele ngu ẹnya.
18 Pela multidão das suas iniquidades, pela injustiça do seu comércio, você profanou os seus santuários. Por isso, fiz sair do meio de você um fogo, que o consumiu; eu o reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que o contemplam.
19 Iphe, bụ ọhamoha, makọtaru ngu nụ bẹ iphe, meru ngu nụ tụfuru ẹhu. Ị larụ ẹjo alala; ọphu ị tịi byadụ adụbaa adụdu ophu.”
19 Todos os que o conhecem entre os povos se espantam por causa de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”
20 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya epfuru opfu yeru mu sụ:
20 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
21 Nwa ndiphe; ghachiru mkpụkpu Sayịdonu iphu; pfuaru mu phẹ iphe, a-nwụru phẹ nụ;
21 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Sidom, profetize contra ela
22 sụ iya: “Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Mu nọakwaru ngu lẹ njọ; gụbe Sayịdonu. Mu e-me g'ị maru gẹ mu dụ-be akpabiri. Ọo ya bụ; g'ẹphe amakwanụru l'ọo mbẹdua bẹ bụ Chipfu lẹ teke ono, mu a-nụ phẹ aphụ; goshi phẹ lẹ mu bụ onye dụ nsọ ono.
22 e diga: Assim diz o “Eis que eu estou contra você, ó Sidom, e serei glorificado no meio de você. Saberão que eu sou o quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 Mu e-me g'ẹjo-ẹhu dapfuta iya; mee g'iphe, bụ ọma ogbororo iya sọkota gborogboro lẹ mee. Ee-gbushi nemadzụ ẹphe adakaa l'ime gụbe mkpụkpu ono; mbụ e-gude ogu-echi gbushia nemadzụ l'ẹkameka lẹ mkpụkpu ono. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mu bụ Chipfu.”
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas; os feridos cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados. E saberão que eu sou o
24 “Ndu ẹphe lẹ ndu Ízurẹlu bunyabẹ ta abyadụ abụbaaru ndu ẹphe dụ ashị; mbụ l'ẹphe taa dzụkashibedu phẹ; ọphu ẹphe taa lakashịbaedu phẹ g'ọgarambo. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mbẹdua, bụ Nnajịuphu bụ Chipfu.”
24 — Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem ferrão que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Teke mu dufutaẹrupho ndu Ízurẹlu l'ẹka a chịkashiru phẹ ẹphe laa bẹ bụ l'ime phẹ bẹ mu e-goshi ọhamoha lẹ mu bụ onye dụ nsọ. Ọo ya bụ; ẹphe abya eburu l'alị nkephẹ, bụ iya bụ alị ono, mu nụru nwozi mu, bụ Jiékọpu ono.
25 — Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel do meio dos povos por onde estão espalhados e eu me santificar entre eles, diante das nações, então habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó.
26 Ẹphe e-buru l'ẹka ono l'ẹhu-guu; nọdu iya kwashịa unuphu; kọahaa ya opfu-vayịnu. Ẹphe eburu iya l'ẹhu-guu teke mu a-nụ ndu ẹphe l'ẹphe bunyabẹ aphụ, bụ ndu ono, shi emekpa phẹ ẹhu ono. Noo teke ẹphe a-maru l'ọo mu bụ Chipfu, bya abụru Chileke phẹ.
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas. Habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.