Ezequiel 25
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya epfuru opfu yeru mu sụ:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “Nwa ndiphe; ghachiru ndu Amọnu iphu; pfuchiru mu; karụ phẹ iphe, e-me phẹ nụ.
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 Sụ phẹ lẹ-a: ‘Unu nụmakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu. Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Eshi ọphu i teru ẹswa kpua ụlo mu, dụ nsọ; teke e merwushịru iya; tẹme ọ nọdu atsọ ngu ụtso l'e meru alị Ízurẹlu; ọ bụru ochobu; waa l'a kpụru ndu Jiuda lẹ ndzụ laa alị ọzo;
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 bẹ mu e-nwuru ngu nụ ndu ụzo ẹnyanwu-awawa g'ẹphe nworu ngu. Ẹphe a-bya anọdu l'ime ngu nwechaaru alị-eze alị-eze; bugbaaru eburu l'ime ngu. Ẹphe e-ri akpụru oshi ngu; ngụa mini ẹra-eswi ngu.
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Mu e-me mkpụkpu Raba g'ọ bụru ẹka ịnya-kamẹlu akpajẹ nri. Mu emee alị ndu Amọnu g'ọ bụru ẹka atụru a-dọjeru atụta unme. Ọo ya bụ g'unu amakwanụru l'ọo mu bụ Chipfu.
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 “ ‘Lẹ-a; wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Eshi ọphu ị kụru ẹka pyaa; tee ebvu; gudekọta ẹjo obu teru ẹswa kpua ndu Ízurẹlu;
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 bẹ mu a-machị ẹka; bya adaa ngu ẹka kẹ njọ l'ẹhu. Mu e-nwuru ngu nụgbaa ọhamoha, nọnu g'ẹphe lwụa ngu alwụlwu. Mu e-dekufu ngu l'iphe, bụ ọha, nọnu; mee ngu l'ịi chịhu l'iphe, bụ mkpụkpu nọnu; mbụ mee ngu g'ị bụru mkpurupyata. Ọo ya bụ g'ịi-maru l'ọo mu bụ Chipfu.’ ”
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu pfuru baa: “Eshi ọphu Mówabu waa Siye sụru ‘Lekpọdapho; ndu ọnu-ụlo Jiuda bẹ dụkwaa gẹ ndu ọhamoha ọzo’;
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 bẹ mu e-me g'ibiya kẹ Mówabu ono gheru ọnu; e -shi lẹ mkpụkpu ndu ọphu nọ l'iphu ẹgu, bụ iya bụ ẹka kakọta ree l'alị ono; mbụ e -shi lẹ mkpụkpu Bẹtu-Jieshimọtu; mẹ Belu-Meyọnu; mẹ Kiriyatayimu.
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Mu e-nwuru Mówabu yẹle ndu Amọnu nụ ndu ụzo ẹnyanwu-awawa; g'ẹphe nworu; ọphu a ta abyadụ anyatabaa ndu Amọnu anyata ophu l'echilabọ ọhamoha.
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 Mu anụa ndu Mówabu aphụ. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mbẹdua bụ Chipfu.”
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: “Eshi ọphu ndu Edọmu gwataru ndu Jiuda ụgwo iphe; bẹ ẹphe shiakwa l'ụgwo iphe ono, ẹphe gwataru ono meswee; k'ọphu parụ ẹka.
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 Ọo ya bụ lẹ-a; wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Mu a-machị ẹka gude kẹ njọ daa Edọmu ẹka l'ẹhu. Mu e-gbushi unwoke; mẹ ẹku, nọ iya nụ. Mu emee ya g'ọ bụru ochobu. A -gbẹ lẹ mkpụkpu Temanu rwua lẹ mkpụkpu Dedanu bẹ bụ ogu-echi bẹ ee-gude gbushia phẹ.
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 Mu e-gude ndibe mu, bụ ndu Ízurẹlu gwata ndu Edọmu ụgwo iphe ono, ẹphe meru ono. Ẹphe e-me ndu Edọmu g'ooghu mu; mbụ mee phẹ g'oke ẹhu-eghu mu gude habe mu l'ẹhu. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mbẹdua agwa phẹ ụgwo iya. Nokwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu.”
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: “Eshi ọphu ndu Filisitayinu gudewaa ẹjo obu melata; mbụ gwata ụgwo iphe; bya egude kẹle ndu Jiuda shirọ teke k'ichee dụ phẹ ashị; eme g'ẹphe mee phẹ g'ẹphe bụru mkpurupyata;
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 bẹ wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa: Mu a-machị ẹka kẹ njọ daa ndu Filisitayinu l'ẹhu. Mu eme gẹ ndu Kereti chịhu; mee ndu ọphu phọduru nụ, bu lẹ mgboru eze-ẹnyimu g'ẹphe bụru mkpurupyata.
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 Mu a-kwatakpọo akwata gwata phẹ ụgwo iphe, ẹphe meru; mbụ gude oke ẹhu-eghu mu nụa phẹ aphụ. Ọo ya bụ g'ẹphe amakwanụru l'ọo mbẹdua bụ Chipfu; lẹ teke mu agwata phẹ ụgwo iphe, ẹphe meru ono.”
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.