Ezequiel 10
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC
1 Tọbudu iya bụ; mu bya elee ẹnya; mu hụma iphe, dụ g'aba-eze, e gude mkpuma sáfàyà mee g'ọ nọ l'akpaminigwe, nọ nọghata ishi chierobu ono.
1 Depois, olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como uma pedra de safira, como o aspecto da semelhança de um trono.
2 Noo ya; Chipfu pfuaru nwoke ono, yeru uwe ẹkwa ọchaa ono sụ iya: “Bahụ lẹ mgbaka ọkpa ọgba-kperekpere, nọkota lẹ mkpula chierobu ono. Ye ẹka l'ime chierobu ono vọta icheku-ọku; vọ-jia ọbochi-ẹka ngu. L'i je eworu iya ghaa lẹ mkpụkpu ono.”
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas, até debaixo do querubim, e enche as mãos de brasas acesas dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 Chierobu ono pfụchaaru l'ụzo ndọhali eze-ụlo Chileke ono lẹ teke nwoke ono bahụru; urwukpu bya ejichaa imime ọma eze-ụlo ono ejiji.
3 E os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquele homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 Tọbudu iya bụ; ọdu-biribiri Chipfu shi l'eli chierobu ono gbẹshi je anọdu l'ọnu-abata eze-ụlo Chileke ono. Urwukpu bya eji eze-ụlo Chileke ono ejiji. Ogbu-nwịinwii, shi l'ọdu-biribiri Chipfu ono bya eji ọma-ụlo Chileke ono ejiji.
4 Então, se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim para a entrada da casa; e encheu-se a casa de uma nuvem, e o átrio se encheu do resplendor da glória do Senhor .
5 Igiji ǹkù chierobu ono bẹ a gbẹchaa l'azụ ọma-unuphu anụ g'ọodaepho g'ọ bụ olu Chileke, bụ Ọkalibe-kangokọtaru-nụ teke oopfu opfu.
5 E o estrondo das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 Teke Chipfu sụru nwoke ono, yeru uwe ẹkwa ọchaa ono g'ọ gụta ọku lẹ mgbaka ọkpa ọgba-kperekpere ono; mbụ l'echilabọ chierobu ono; bẹ nwoke ono bahụru je apfụru l'agụga ọkpa ọgba-kperekpere lanụ.
6 E sucedeu, pois, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, que entrou ele e se pôs junto às rodas.
7 No iya; chierobu lanụ l'ime chierobu ẹno ono; machịa ẹka gụta ọku, nọ l'echilabọ ẹka ono, ẹphe nọ ono. Ọ gụta ọku ono ye nwoke ono, yeru uwe ẹkwa ọchaa ono l'ẹka. Nwoke ono gude iya tụgbua.
7 Então, estendeu um querubim a mão de entre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tirou e o pôs nas mãos do que estava vestido de linho, o qual o tomou e saiu.
8 Lẹ mkpula ǹkù chierobu ono bẹ iphe, dụ g'ẹka nemadzụ nọgbaa.
8 E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
9 Mu bya elee ẹnya hụma Ọkpa Ọgba-kperekpere ẹno, nọkota l'agụga chierobu ono. Ọkpa Ọgba-kperekpere ono dụchaa nanụ nanụ nọ-kubegbaa chierobu ono. Ọkpa Ọgba-kperekpere ono nọdu aphụkotaepho ngerengere gẹ kìrísòlàyìtù.
9 Então, olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; e o aspecto das rodas era como cor de pedra de turquesa.
10 Ọkpa ọgba-kperekpere ono ẹphen'ẹno bẹ gbakọtaepho nanụ. Ọ dụkotaepho g'ọ bụ ọkpa ọgba-kperekpere ọzo; bẹ e pyoru l'ime iya.
10 E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham uma mesma semelhança; eram como se estivesse uma roda no meio de outra roda.
11 Ẹphe -nọdu atụgbu; ẹphe atụko shia ụzo lanụ l'ime ụzo ẹno ono, chierobu ono ghagbaaru iphu ono. Ọphu ọkpa ọgba-kperekpere ono aswị-jijedu aswị-ji mẹ chierobu ono nọdu eje. Ọ bụru ibiya ọphu chierobu ono gharu iphu; bẹ ọokwasejeru. Ẹphe -nọdu eje; bẹ ẹphe ta aswị-jijedu aswị-ji m'ẹphe -phobewaa tụgbua.
11 Andando eles, andavam elas pelos seus quatro lados; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
12 Ẹhu phẹ l'ophu; mẹkpoo okpurukpu phẹ; mẹ ẹka phẹ; mẹ ǹkù phẹ bẹ bụ ẹnya jikọtaru iya ejiji. Ọ bụru g'ọkpa ọgba-kperekpere phẹ ono ẹphe nọ ẹno ono dụkotakwapho bụ ono.
12 E todo o seu corpo, e as suas costas, e as suas mãos, e as suas asas, e as rodas, as rodas que os quatro tinham, estavam cheias de olhos em redor.
13 Mu nụma g'eekugbaa ọkpa ọgba-kperekpere ono “Galụgalu.”
13 E, quanto às rodas, elas foram chamadas, ouvindo eu, Galgal.
14 Chierobu ono nwekọtaru iphu ẹno ẹno l'ẹhu l'ẹhu. Iphu lanụ bụ iphu chierobu; iphu k'ẹbo bụ iphu nemadzụ; iphu k'ẹto bụru iphu oduma; iphu k'ẹno bụru iphu ugo.
14 E cada um tinha quatro rostos: o rosto do primeiro era rosto de querubim, e o rosto do segundo era rosto de homem, e do terceiro era rosto de leão, e do quarto, rosto de águia.
15 No iya; chierobu ono bya angụlihu imeli imeli. Ọ bụru phẹ bẹ bụ iphe ono, nọgbaa ndzụ ono, mu hụmajeru l'agụga ẹnyimu Keba ono.
15 E os querubins se elevaram ao alto; estes são os mesmos animais que vi junto ao rio Quebar.
16 Ọ nọdu abụjeru teke chierobu ono tụgburu; ọkpa ọgba-kperekpere ono, nọgbaa phẹ l'agụga ono etsoru phẹ. Teke chierobu ono sashịru ǹkù g'ẹphe phelihu l'alị; bẹ ọkpa ọgba-kperekpere ono, nọgbaa phẹ l'agụga ono anọdujeepho g'ẹphe nọ; ẹphe ta alụfudu l'ẹka ẹphe nọgbacha.
16 E, andando os querubins, andavam as rodas juntamente com eles; e, levantando os querubins as suas asas, para se elevarem de sobre a terra, também as rodas não se separavam deles.
17 Teke chierobu ono nọ-kirishiru; ọgba-kperekpere ono anọ-kirishikwaphọ. Teke chierobu ono phelihuru; ẹphe angụ-lihukwaphọ tsoru phẹ; kẹle unme iphe ono, nọgbaa ndzụ ono bẹ nọkota l'ime phẹ.
17 Parando eles, paravam elas, e, elevando-se eles, elevavam-se elas, porque o espírito de vida estava nelas.
18 Tọbudu iya bụ; ọdu-biribiri Chipfu ono lụfu l'ọnu-ụlo eze-ụlo Chileke ono; je anọdu l'eli chierobu ono.
18 Então, saiu a glória do Senhor da entrada da casa e parou sobre os querubins.
19 Mu nọdu elekpọepho ẹnya; chierobu ono sashịa ǹkù phẹ; shi l'alị phelihukọta. Ẹphe nọdu ephe; ọkpa ọgba-kperekpere ono nọdu etso phẹ. Ẹphe pheru je anọdu l'ọnu-abata ọguzo ọphu nọ l'ụzo ẹnyanwu-awawa l'eze-ụlo Chileke. Ọdu-biribiri Chileke kẹ Ízurẹlu nọdu phẹ l'eli.
19 E os querubins alçaram as suas asas e se elevaram da terra aos meus olhos, quando saíram; e as rodas os acompanhavam e pararam à entrada da porta oriental da Casa do Senhor ; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 Ọo phẹ bẹ bụ iphe ono, nọgbaa ndzụ ono, mu hụmaru lẹ mkpula Chileke kẹ Ízurẹlu l'agụga ẹnyimu Keba phọ. Ọo ya bụ; mu bya amaru l'ọo chierobu bẹ ẹphe bụ.
20 Estes são os animais que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e conheci que eram querubins.
21 Ẹphe nwekọtaru iphu ẹno ẹno; mẹ ǹkù ẹno ẹno l'ẹhu l'ẹhu. Lẹ mkpula ǹkù phẹ ono bẹ iphe, dụgbaa g'ẹka nemadzụ nọkota.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
22 Iphu phẹ dụkotaepho g'iphu ndu ọphu mu hụmajeru l'agụga ẹnyimu Keba phọ. Ọphu nọnu anọdujeepho eje ala l'iphu nhamụnha.
22 E a semelhança dos seus rostos era a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os próprios; cada um andava ao direito do seu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.