Efésios 4
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Noo g'o shitaru mbẹdua, bụ onye a tụru mkpọro; opfu lẹ mu ejeru Nnajịuphu ozi-a nọdu arwọ unu sụ g'unubẹ ndu kẹ Chileke dzụru ndzụ meje iphe, Chileke tụberu teke ono, ọ họtaru unu ono.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Unu wozejekwa onwunu alị; unu emeje gelee bya abụru ndu atajẹru iphe nshi; ndu atagbuje iphe nwibe unu meru unu lẹ nshi; gude ẹgube ono goshi l'unu yeru nwibe unu obu.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Unu kukebeje ẹhu g'unu ta aha abụru nanụ ono, Unme Chileke meru g'unu bụru ono. Gẹ Chileke mee gẹ nchị dụ unu doo g'unu lẹ nwibe unu abụru nanụ.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Sụ-a; ọ kwa ogwẹhu lanụ dụ; waa Unme-dụ-Nsọ lanụ; nokwaphọ g'ọ bụ iphe lanụ bẹ Chileke kuru anyi g'anyi le ẹnya iya.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Ọo Nnajịuphu lanụ dụ; ọ bụru ekweta lanụ dụ; nokwaphọ g'ọ bụ baputizimu lanụ dụ.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Ọo Chileke lanụ dụ; onye bụ iya bụ Nna anyi g'anyi ha; bya abụru iya nọ-ngokọtaru; bya egudekọta onyemonye eje ozi iya; bya eburu l'ime onyemonye.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 G'anyi ha l'onye l'onye bẹ Chileke mekọtaru eze-iphe-ọma. Ọ bụru gẹ Kéreshi gude kee ya bụ g'anyi natagbaaru iya.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Noo iphe, o gude ọ sụ:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Ọ dụ ree; ọ -bụru l'a sụru l'ọ larụ l'imigwe; ọ n'iya bụ l'o vuru ụzo shiada l'igwe bya mgboko rwua l'alị ree.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Ọ kwaphọ yẹbe onye ono, nyizetaru nụ ono; nyihuru; tụko imigwe g'ọ ha nyighaa; k'ọphu ọ tụkoru ẹkameka sweta.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Ọo ya bụ onye tụru ẹka lẹ ndu a-bụru ndu-ishi-ozi; tụa ẹka lẹ ndu ọphu a-bụru ndu mpfuchiru Chileke; mẹ ndu ọphu a-bụru ndu-ozi-ọma; mẹ ndu ọphu a-nọduje eleta Chịochi ẹnya bya atụkwapho ẹka lẹ ndu ọphu a-nọduje ezi opfu Chileke.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Iphe, o gude mee ya nno bụ g'o shi phẹ l'ẹka mee ndibe Chileke; k'ọphu ẹphe a-dụ ike jeeru Kéreshi ozi-a; wafụa k'ọphu ogwẹhu Kéreshi ono e-tsehu etsehu.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Noo g'ọo-dụ jasụ teke anyi a-tụko bụru ndu tụgbaru nanụ; opfu l'anyi tụkoru kweta kẹ Nwa Chileke ono; mẹ opfu l'anyi majiru iya ẹnya. Noo iphe, e-me g'anyi bụkwarupho ndu e-tsefuta; bụru mkpurophu onye lanụ, dzuru oke l'ime Kéreshi.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Anyi taa bụeduru ụnwegirima, a-nọduje akwaphu akwaphu; ndu e gude ìphè opfu, shi l'ẹjo nzi ẹphe anọduje ezi; gude ẹregede mẹ ụgho edephushi.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Iphe, anyịbedua g'emeje bụ g'anyi yeje nwibe anyi obu; pfuje ire-lanụ; g'anyi egudeje ẹgube ono evu evuvu l'iphemiphe; evu evupfu Kéreshi, yẹbedua bụ iya bụ ishi anyi.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Ọo ya emeje g'ogwẹhu l'ophu dzepfua lẹ nkwo iya lẹ nkwo iya; bụru nanụ. Teke ono bẹ ogwẹhu l'ophu a-tụko evu evuvu; shihu ike; eshinu iphemiphe, e meru; ọ dụ l'ẹhu tụkoru emegbaa g'ọ gbaru iya. Nokwaphọ g'ọo-dụ l'ẹhu Kéreshi mẹ ndu nkiya -yee nwibe phẹ obu.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Ọo Nnajịuphu bẹ ziru mu nụ gẹ mu pfua ya pfushia ya ike sụ gẹ ndzụ unu ta adụhekwa gẹ kẹ ndu ta amadụ Chileke; ndu egomunggo swehuru;
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 ndu ọriri phẹ gbakọtaru ọchii; tẹme ebufu phẹ gẹ ndzụ ono, shi l'ẹka Kéreshi ono te erwube phẹ ẹka. Ọ bụru iphe, kparụ iya nụ bụ l'ẹphe kpọchiru ọkpoma; ọphu ọ tọ dụdu iphe kẹ Chileke, dụru ọphu ẹphe maru.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Iphere bvụwaru phẹ l'iphu; ẹphe woru onwophẹ tọgboru umere, rehuru erehu. Ẹphe wata eme okorokoto iphe, adụdu ree; k'ọphu ẹphe ajịwa momomo ala l'arwụ ụrwuali, dụgbaa iche iche.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Ọ tọ bụkwa ẹgube iphe ono bụ iphe, unu nwụtaru lẹ kẹ Kéreshi!
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Ọphu doru ẹnya bụ l'unu nụmaru kẹ nkiya; tẹme e zikwaaphọ unu iphe, bụ ọkpobe-opfu, dụ l'ẹhu Jizọsu.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ọo ya bụ g'unu haa ẹjo umere ono, bụ akahụ onye, rehuru erehu ono, bụ iya meru ẹbe unu amadụ l'ọo onwunu bẹ unu aghọru ụgho; ọ bụkwaru iya phọ emeje; unu alaa l'iswi.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Gẹ Chileke mee obu unu; mẹ uche unu g'ọ bụru iphe ọ̀phúú.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Unu yeta umere ọ̀phúú ono g'onye yetarụ uwe, bụ iya bụ umere ọphu Chileke meru o yee ya. Ẹgube umere ono egoshije onwiya l'ọkpobe ndzụ, pfụru ọto bya adụ Chileke ree.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Ọo ya bụ; unu ta adzuphehẹkwa ụka. G'onyemonye pfujeru nwibe iya ire-lanụ; eshinu anyi tụkoru dzepfua l'ogwẹhu lanụ.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Ẹhu -ghuahaa unu eghu; unu te ekwekwa g'ẹhu-eghu ono kpatarụ unu eme iphe-ẹji. Ọphu ọ dụkwa onye e-kweje g'ẹhu ghua ya eghu jasụ gẹ nchị jihu.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Unu te ekwekwa gẹ Nsetanu kpata unu ụzo l'ẹhu.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 G'onye shi ezi iphuru; haa iphuru; gude ẹka iya wata ese akanya gude setajẹ iphe l'ụzo, pfụru ọto g'oo-gudeje nno eyeru ndu ọzo, nọ lẹ mkpa ẹka.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Unu te epfujekwaru nwibe unu ẹjo opfu. Ọ chikwa opfu ọma bụ iphe, e-shije unu l'ọnu, bụ iya bụ ẹgube opfu emetse nemadzụ emetse; bya akwọje ndu nụmaru iya nụ lẹ mkpa.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Unu te emekwa Unme-dụ-Nsọ kẹ Chileke iphe aphụ. Kẹle ọ kwa Unme-dụ-Nsọ ono bẹ Chileke gude mee unu iphe-ọhubama dobe; kwabẹru mbọku, ya a-gbata unu.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Unu tụkokpo k'ẹhu nkọnko; mẹ obu ọku; mẹ ẹhu-eghu parụ haa. Unu haa arachije nwibe unu nchị; mẹkpoo ephu iphu. Ọphu unu edobejekwaru nwibe unu ẹjo obu g'ọ dụhabe.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Ọ chia g'unu mejeru nwibe unu odoo; phụjeru phẹ obu-imemini. Unu agụjeru nwibe unu nvụ; ẹgube Chileke shi Kéreshi l'ẹka gụaru unu ono.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.