Efésios 3
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Noo g'o gude mụbe Pọlu, onye nọru Kéreshi Jizọsu mkpọro l'iswi ẹhu unubẹ ndu abụdu ndu Jiu; nọdu anọduje epfu anụ Chileke.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 O doru mu ẹnya l'unu nụmawaru lẹ Chileke shiwaa l'eme eze-iphe-ọma iya ono; ye mu ozi-a l'ẹka sụ gẹ mu jee; g'ọoduru unu lẹ ree.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Ono bụru iphe, e domiru edomi e meru gẹ mu hụma l'ọphulenya. Gẹ mu dehaawaru iya unu lẹ mbụ; ọle mu gburu iya mkpirikpu.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Unu -gụepho iphe, mu dehawaru; unu agbẹ l'ẹka ono maru g'o doberu mu ẹnya; mbụ iphe kẹ Kéreshi ono, e shi domia edomi ono.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Lẹ teke ndiche bẹ Chileke te eshikwa emeje gẹ ndiphe maru iphe nkiya ono, o domiru edomi ono. Obenu lẹ Chileke shiwaa l'ẹka Unme-dụ-Nsọ nkiya tọgbo iya ẹba nta; k'ọphu ndu ọ họtaru dobe iche; mbụ ndu-ishi-ozi iya mẹ ndu mpfuchiru iya a-maru iphe ono.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Mbụ lẹ ndu abụdu ndu Jiu bẹ ẹphe lẹ ndu Jiu gbawaa mgba l'ọnu-ọma ọphu shi l'ẹka Chileke. Ẹphe tụkoru dzepfuwaa l'ẹhu onye lanụ; tụko yịwaru l'ukwe-iphe, Chileke shi l'ẹka Kéreshi kwee. Ọ bụru ozi-ọma ono meru g'anyi maru iya nta.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ọo ozi-ọma ono bẹ mu ese akanya iya. Chileke họtaru mu gẹ mu jeje ozi-ọma ono; ono bụru eze-iphe-ọma, o meru mu kẹ mmanụ. O gude nno goshi mu g'ike iya erebe ire l'ẹhu mu.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 L'iphe, bụkpoo ndu ẹnya lwarụ lẹ ndu kẹ Chileke bụ mu bẹ ọ kachaa alwalwa; ọ bụleru mbẹdua-a bẹ Chileke gbẹ meeru eze-iphe-ọma ono kẹ gẹ mu bụru onye e-tsoru ọhamoha; pfukashiaru ndu abụdu ndu Jiu k'eze-iphe-ọma ono, shi l'ẹka Kéreshi ono parụ ẹka; k'ọphu nemadzụ ta asụdu g'ọo-rịvu g'ọ habe.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ọo mu bẹ o yeru gẹ mu mee gẹ ndiphe l'ophu hụma gẹ Chileke eshije eme iphe, ọ tụberu. Chileke onye bụ iya meru iphemiphe chịhawaru iphe ono; tẹme o mee mgboko; ọle o shikpọepho e -shi teke ono domia ya edomi.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Ọ bụru nta-a bẹ Chileke shi Chịochi l'ẹka mee gẹ ndu ọchi-ọha imigwe; mẹkpoo ndu ọ-nọ-l'oke-ọkwa imigwe maru gẹ mmamiphe Chileke gbaẹbekotaru.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Chileke tụkoru iphemiphe ono mee g'ọ rịru iya rọ l'edenwede. Ọ bụru onye o shi l'ẹka mee ya bụ Nnajịuphu anyi, bụ Kéreshi Jizọsu;
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 onye anyi kwetarụ nkiya bya emee; anyi l'iya tụgba bụru nanụ; k'ọphu obu te eteẹdu anyi ophe; anyi nweru ọnu-opfu; tẹme anyi nweru ẹka anyi a-pfụru pfụshia ike l'iphu Chileke.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Noo g'o gude mu nọdu epfuru unu sụ: jiko g'unu te egudekwa k'iphe-ẹhuka-a, mu eje l'opfu ẹhu unu-a; tuwoo Kéreshi ẹka; l'ọ bụkwa iphe e-wotaru unu ùbvù.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ọo iphe ono meru g'o gude mu nọdu anọduje egbu ikpere l'alị epfu anụ Chileke, bụ Nna;
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 onye bụ iya bẹ ipfu l'ipfu l'imigwe mẹ l'eliphe shi l'ẹka gbube ishi ndzụ phẹ.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Mu anọduje epfu anụ Chileke g'o shi l'ọdu-biribiri iya, nyịberu anyịbe gbẹ l'ẹka Unme iya, dụ Nsọ; nụ unu ike g'obu shihu unu ike;
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 gẹ Kéreshi bata bya eburu unu eburu l'ime obu; eshinu unu kweru nkiya; wafụa g'eye obu mee unu g'unu gbaa ọgbarabvu ngụru angụru;
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 g'unu lẹ ndu-nsọ g'ẹphe hakọta adụje ike g'o doo unu ẹnya; mbụ gẹ adzọta, Chileke dzọtaru unu habe ọsa; waa g'ogologo iya habe; mẹ g'ọ habe l'eli; mẹkpoo omilomi iya;
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 g'unu makwaruphọ lẹ n-yemobu kẹ Kéreshi parụ ẹka; k'ọphu ọ dụdu onye abya iya amaẹberu. Ọo ya bụ g'aatụko gẹ Chileke gbaru; hụmagbukotakpoo l'ẹhu unu.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Chileke adụje ike meeru anyi iphe megharụ iya ẹka mebyikpọo ọkpobe emegharu; mbụ mechaa meghata g'anyi adụje ike sụ g'o mee; mechaa mee ọphu anyi arị-vuduru l'egomunggo. Ẹgube ike ọwa-a, o gude ere ẹgube ire ọwa-a l'ẹhu anyi-a shihukwaru ike.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 G'e shi Chịochi l'ẹka tuje iya ẹpha; shikwaphọ l'ẹka Kéreshi Jizọsu tuje iya ẹpha jasụ lẹ tuutuutuu lẹ mịimiimii. Nokwa g'ọ dụ.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.