Eclesiastes 6
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 O nwekwarụpho ẹjo-iphe ọzo, mu hụmaru lẹ mkpula ẹnyanwu-a. Iphe ono bụru oke ivu, anyitsuta nemadzụ l'ẹrwa.
1 Vi ainda outro mal debaixo do sol, que pesa bastante sobre a humanidade:
2 Lẹ Chileke emeje nemadzụ g'o nweru ẹku; yẹe iphe-edobe; tẹme g'ọ bụru onye aakwabẹ ùbvù; k'ọphu bụ l'ọ tọ dụdu iphe, agụ iya nụ, ete erwujedu iya ẹka. Obenu l'e mechaarụ ọphu Chileke ekwedu g'o ria ya; ọ bụchiaru onye ọhozo riru iya. Iphe ono bụru iphe-mmanụ; bya abụru akpamara.
2 Deus dá riquezas, bens e honra ao homem, de modo que não lhe falta nada que os seus olhos desejam; mas Deus não lhe permite desfrutar tais coisas, e outro as desfruta em seu lugar. Isso não faz sentido; é um mal terrível.
3 Nemadzụ a-nwụtachakpoo ụnwegirima nwụ-rwua ụkporo ise; bya akakpọo nka shingushingu; ọle ọ tọ dụkpodaa g'ọ kahabẹ nka; ọ -bụru l'o to riduru ẹku ono, o seru akanya iya ono; ọphu e liduru iya ọkpobe elili bẹ mbẹdua sụkwaru lẹ nwa, nwụhuru l'ẹpho tẹme a nwụa ya ka iya mma.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. No entanto, se não desfrutar as coisas boas da vida, digo que uma criança que nasce morta e nem recebe um enterro digno, tem melhor sorte do que ele.
4 L'ẹgube nwa ono bẹ iphe, ọ byaru ije iya bụkwa kẹ mmanụ; kẹle ọ tsẹru ishi l'abalị lashịa; ẹpha nwata ono nọ l'ime ọchii phuhu.
4 Ela nasce em vão, e parte em trevas, e nas trevas o seu nome fica escondido.
5 A makwarụ-a l'o tokọ hụma-swee ẹnyanwu; ọphu ọ dụdu iphe, ọ maru; ọle ọ kaẹpho nwoke phọ enweru ẹhu-guu;
5 Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.
6 m'obetakpọkwaru nwoke ono nọo ndzụ nọghata ụnu apha ise; l'ẹbe o ri ẹku, o setarụ. Noo kẹle ọo l'ẹka lanụ bẹ ẹphe tụkoru ala.
6 Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, e não poder desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?
7 Akanya, nemadzụ esekpọ esese bụkwa ọnu bẹ a tụkoru iya eseru; ọle ọnu teke asụ-swee lẹ ya ritawaru g'ọ dụ iya ree.
7 Todo o esforço do homem é feito para a sua boca, contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
8 ?Bụ gụnu bẹ onye maru iphe gude ka onye-eswe? ?Bụ urwu gụnu bẹ onye ụkpa ritaru l'amarụ g'eeme umere, dụ ree l'iphu ndiphe?
8 Que vantagem tem o sábio em relação ao tolo? Que vantagem tem o pobre em saber como se portar diante dos outros?
9 Iphe, nemadzụ nwewaa enwenwe kakwa ree eme l'ọphu agụ iya g'o nweru iya; obenu l'o toko rwudu iya ẹka. Ono bụkwapho iphe-mmanụ bya abụru achị phẹrephere ọso.
9 Melhor é contentar-se com o que os olhos vêem do que vaguear o apetite. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
10 Iphemiphe, dụ adụdu nwehawarụ ẹpha; tẹme iphe, nemadzụ bụkpoo bẹ a mahawarụ l'ono bụ iphe, ọo-bụru; ọphu nemadzụ ejejedu awata abarụ onye ka iya ike mba.
10 Tudo o que existe já recebeu um nome, e já se sabe o que o homem é; não se pode lutar contra alguém mais forte.
11 Opfu -paa igwe; mkpọkoro iya aka shii. Goshinu mu urwu, ẹgube iphe ono abarụ nemadzụ.
11 Quanto mais palavras, mais tolices, e sem nenhum proveito.
12 ?Bụ onye maru iphe, dụ nemadzụ ree nta-a, ọ nọ ndzụ-a; mbụ lẹ nwujiku olemole, ọ nọ mkpọkoro ndzụ l'eliphe-a, eme pherephere g'onyonyo-a? ?Ọ dụkpooru onye a-dụ ike karụ iya iphe, e-mechaa mee lẹ mkpula ẹnyanwu-a mẹ ọ -nwụhuchaa?
12 Pois, quem sabe o que é bom para o homem, nos poucos dias de sua vida vazia, em que ele passa como uma sombra? Quem poderá lhe contar o que acontecerá debaixo do sol depois que ele partir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.